Skip to main content

Text 81

Text 81

Texto

Verš

āpane kari’ āsvādane,śikhāila bhakta-gaṇe,
prema-cintāmaṇira prabhu dhanī
nāhi jāne sthānāsthāna,
yāre tāre kaila dāna,
mahāprabhu — dātā-śiromaṇi
āpane kari’ āsvādane,śikhāila bhakta-gaṇe,
prema-cintāmaṇira prabhu dhanī
nāhi jāne sthānāsthāna,
yāre tāre kaila dāna,
mahāprabhu — dātā-śiromaṇi

Palabra por palabra

Synonyma

āpane — personalmente; kari’ — hacer; āsvādane — saborear; śikhāila — Él pensó; bhakta-gaṇe — a Sus discípulos directos; prema-cintāmaṇira — de la piedra de toque del amor por Dios; prabhu — el Señor; dhanī — capitalista; nāhi — no; jāne — conoce; sthāna-asthāna — el lugar adecuado o no adecuado; yāre — a quienquiera; tāre — a él; kaila — hizo; dāna — caridad; mahāprabhu — Śrī Caitanya Mahāprabhu; dātā-śiromaṇi — la personalidad más magnánima.

āpane — osobně; kari' — činící; āsvādane — vychutnávání; śikhāila — učil; bhakta-gaṇe — své přímé žáky; prema-cintāmaṇira — zázračného kamene lásky k Bohu; prabhu — Pán; dhanī — kapitalista; nāhi — ne; jāne — zná; sthāna-asthāna — vhodné a nevhodné místo; yāre — komukoliv; tāre — jemu; kaila — učinil; dāna — obdarování; mahāprabhu — Śrī Caitanya Mahāprabhu; dātā-śiromaṇi — nejštědřejší osobnost.

Traducción

Překlad

Saboreando personalmente las melosidades del amor por Dios, Caitanya Mahāprabhu enseñó el proceso a Sus discípulos directos. Śrī Caitanya Mahāprabhu es un gran capitalista que posee la piedra de toque del amor por Dios. Él da Su tesoro a todos sin distinción, y no tiene en cuenta si son dignos de recibirlo o no lo son. Por esa razón, Él es el más magnánimo.

Caitanya Mahāprabhu osobně vychutnával nálady lásky k Bohu, a takovým způsobem tomuto procesu učil své přímé žáky. Śrī Caitanya Mahāprabhu je bohatý kapitalista vlastnící zázračný kámen lásky k Bohu. Nebere v úvahu, kdo je, či není vhodný příjemce, a rozdává toto své bohatství každému. Je proto nejštědřejší ze všech.

Significado

Význam

El capital de Śrī Caitanya Mahāprabhu es la piedra de toque del amor por Dios; Él es, por lo tanto, un gran propietario de ese tesoro trascendental. La piedra de toque, después de crear ilimitadas cantidades de oro, sigue igual. De manera similar, Śrī Caitanya Mahāprabhu, aunque repartió amor por Dios ilimitadamente, siguió siendo el propietario supremo de esa opulencia trascendental. Sus devotos, que lo aprendieron de Él, también lo repartieron generosamente por todo el mundo. El movimiento para la conciencia de Kṛṣṇa, siguiendo los pasos de Śrī Caitanya Mahāprabhu y de Sus devotos más íntimos, también está tratando de repartir amor a Dios por todo el mundo mediante el canto de los santos nombres del Señor: Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare/ Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma Rāma, Hare Hare.

Kapitálem Śrī Caitanyi Mahāprabhua je zázračný kámen lásky k Bohu, a proto je bohatým vlastníkem tohoto transcendentálního pokladu. Zázračný kámen dokáže vytvořit neomezené množství zlata, a přesto zůstává stále stejný. Podobně Pán Śrī Caitanya Mahāprabhu rozdává lásku k Bohu bez omezení, a přesto zůstává svrchovaným vlastníkem tohoto transcendentálního bohatství. Jeho oddaní, kteří ji od Něho získali, ji museli také štědře rozdávat po celém světě. I toto hnutí pro vědomí Kṛṣṇy kráčí ve stopách Śrī Caitanyi Mahāprabhua a Jeho důvěrných oddaných a snaží se po celém světě rozdávat lásku k Bohu zpíváním svatých jmen Pána: Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare  /  Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma Rāma, Hare Hare.