Skip to main content

Text 43

Text 43

Texto

Verš

akaitava kṛṣṇa-prema,yena jāmbūnada-hema,
sei premā nṛloke nā haya
yadi haya tāra yoga,
nā haya tabe viyoga,
viyoga haile keha nā jīyaya
akaitava kṛṣṇa-prema,yena jāmbūnada-hema,
sei premā nṛloke nā haya
yadi haya tāra yoga,
nā haya tabe viyoga,
viyoga haile keha nā jīyaya

Palabra por palabra

Synonyma

akaitava kṛṣṇa-prema — el amor puro por Kṛṣṇa; yena — como; jāmbū-nada-hema — el oro del río Jāmbū; sei premā — ese amor por Dios; nṛloke — en el mundo material; haya — no es posible; yadi — si; haya — hay; tāra — con él; yoga — contacto; — no; haya — hay; tabe — entonces; viyoga — separación; viyoga — separación; haile — si hay; keha — alguien; jīyaya — no puede vivir.

akaitava kṛṣṇa-prema — čistá láska ke Kṛṣṇovi; yena — jako; jāmbū-nada-hema — zlato z řeky Jāmbū; sei premā — tato láska k Bohu; nṛloke — v hmotném světě; haya — není možná; yadi — jestliže; haya — je; tāra — s ní; yoga — spojení; — ne; haya — je; tabe — potom; viyoga — odloučení; viyoga — odloučení; haile — pokud je; keha — někdo; jīyaya — není schopen žít.

Traducción

Překlad

«El amor puro por Kṛṣṇa, como el oro del río Jāmbū, no existe en la sociedad humana. Si existiese, no podría haber separación. Si hubiese separación, no se podría vivir.»

„Čistá láska ke Kṛṣṇovi v lidské společnosti neexistuje stejně jako zlato z řeky Jāmbū, protože kdyby tomu tak bylo, nemohlo by existovat odloučení. S pocity odloučení by totiž nikdo nemohl žít.“