Text 43
Text 43
Texto
Verš
sei premā nṛloke nā haya
yadi haya tāra yoga, nā haya tabe viyoga,
viyoga haile keha nā jīyaya
sei premā nṛloke nā haya
yadi haya tāra yoga, nā haya tabe viyoga,
viyoga haile keha nā jīyaya
Palabra por palabra
Synonyma
akaitava kṛṣṇa-prema — el amor puro por Kṛṣṇa; yena — como; jāmbū-nada-hema — el oro del río Jāmbū; sei premā — ese amor por Dios; nṛloke — en el mundo material; nā haya — no es posible; yadi — si; haya — hay; tāra — con él; yoga — contacto; nā — no; haya — hay; tabe — entonces; viyoga — separación; viyoga — separación; haile — si hay; keha — alguien; nā jīyaya — no puede vivir.
akaitava kṛṣṇa-prema — čistá láska ke Kṛṣṇovi; yena — jako; jāmbū-nada-hema — zlato z řeky Jāmbū; sei premā — tato láska k Bohu; nṛloke — v hmotném světě; nā haya — není možná; yadi — jestliže; haya — je; tāra — s ní; yoga — spojení; nā — ne; haya — je; tabe — potom; viyoga — odloučení; viyoga — odloučení; haile — pokud je; keha — někdo; nā jīyaya — není schopen žít.
Traducción
Překlad
«El amor puro por Kṛṣṇa, como el oro del río Jāmbū, no existe en la sociedad humana. Si existiese, no podría haber separación. Si hubiese separación, no se podría vivir.»
„Čistá láska ke Kṛṣṇovi v lidské společnosti neexistuje stejně jako zlato z řeky Jāmbū, protože kdyby tomu tak bylo, nemohlo by existovat odloučení. S pocity odloučení by totiž nikdo nemohl žít.“