Skip to main content

Text 11

Text 11

Texto

Text

kāhāṅ nāhi śuni yei bhāvera vikāra
sei bhāva haya prabhura śarīre pracāra
kāhāṅ nāhi śuni yei bhāvera vikāra
sei bhāva haya prabhura śarīre pracāra

Palabra por palabra

Synonyms

kāhāṅ — en ningún lugar; nāhi — no; śuni — escuchamos; yei — esa; bhāvera — de éxtasis; vikāra — transformación; sei — ese; bhāva — éxtasis; haya — es; prabhura — del Señor; śarīre — en el cuerpo; pracāra — manifiesta.

kāhāṅ — anywhere; nāhi — not; śuni — we hear; yei — that; bhāvera — of ecstasy; vikāra — transformation; sei — that; bhāva — ecstasy; haya — is; prabhura — of the Lord; śarīre — in the body; pracāra — manifest.

Traducción

Translation

Las extraordinarias transformaciones del cuerpo debidas a sentimientos trascendentales nunca podrían haberse manifestado en nadie más que en el Señor; en Su cuerpo se manifestaban todas esas transformaciones.

The extraordinary transformations of the body due to transcendental feelings would never have been possible for anyone but the Lord, in whose body all transformations were manifest.

Significado

Purport

Las transformaciones extáticas del cuerpo que se describen en Escrituras sublimes como el Bhakti-rasāmṛta-sindhu no se ven prácticamente nunca en el mundo material. Sin embargo, esos signos, que nos indican el éxtasis trascendental más elevado, mahā-bhāva, se manifestaban perfectamente en el cuerpo de Śrī Caitanya Mahāprabhu. A veces, los sahajiyās tratan de imitarlos artificialmente, pero los devotos con experiencia rechazan esas imitaciones de inmediato. En este verso, el autor admite que esos signos no podrían encontrarse en ningún otro cuerpo aparte del de Śrī Caitanya Mahāprabhu.

The ecstatic transformations of the body described in such exalted literatures as the Bhakti-rasāmṛta-sindhu are practically not seen in this material world. However, these symptoms were perfectly present in the body of Śrī Caitanya Mahāprabhu. These symptoms are indicative of mahābhāva, or the highest ecstasy. Sometimes sahajiyās artificially imitate these symptoms, but experienced devotees reject such imitations immediately. The author admits herein that these symptoms are not to be found anywhere but in the body of Śrī Caitanya Mahāprabhu.