Skip to main content

Texto 74

Text 74

Texto

Text

śuciḥ sad-bhakti-dīptāgni-
dagdha-durjāti-kalmaṣaḥ
śva-pāko ’pi budhaiḥ ślāghyo
na veda-jño ’pi nāstikaḥ
śuciḥ sad-bhakti-dīptāgni-
dagdha-durjāti-kalmaṣaḥ
śva-pāko ’pi budhaiḥ ślāghyo
na veda-jño ’pi nāstikaḥ

Palabra por palabra

Synonyms

śuciḥ — un brāhmaṇa purificado interna y externamente; sat-bhakti — de servicio devocional libre de motivaciones; dīpta-agni — por el fuego ardiente; dagdha — reducidas a cenizas; durjāti — como el haber nacido en una familia baja; kalmaṣaḥ — cuyas reacciones pecaminosas; śva-pākaḥ api — aunque haya nacido en una familia de comedores de perros; budhaiḥ — por sabios eruditos; ślāghyaḥ — reconocido; na — no; veda-jñaḥ api — aunque esté perfectamente versado en el conocimiento védico; nāstikaḥ — un ateo.

śuciḥ — a brāhmaṇa purified internally and externally; sat-bhakti — of devotional service without motives; dīpta-agni — by the blazing fire; dagdha — burnt to ashes; durjāti — such as birth in a low family; kalmaṣaḥ — whose sinful reactions; śva-pākaḥ api — even though born in a family of dog-eaters; budhaiḥ — by learned scholars; ślāghyaḥ — recognized; na — not; veda-jñaḥ api — even though completely conversant in Vedic knowledge; nāstikaḥ — an atheist.

Traducción

Translation

Śrī Caitanya Mahāprabhu dijo: «“La persona que, debido al servicio devocional, que es como un fuego ardiente que reduce a cenizas todas las reacciones pecaminosas de las vidas pasadas, reúne las características de pureza de los brāhmaṇas, ciertamente se salva de las consecuencias de los actos pecaminosos, como el haber nacido en una familia de baja clase. Esta persona, aunque haya nacido en una familia de comedores de perros, cuenta con el reconocimiento de los sabios eruditos. Sin embargo, el que es ateo no gozará de ese reconocimiento aunque sea un gran sabio erudito en el conocimiento védico.

Śrī Caitanya Mahāprabhu said, “ ‘A person who has the pure characteristics of a brāhmaṇa due to devotional service, which is like a blazing fire burning to ashes all the sinful reactions of past lives, is certainly saved from the consequences of sinful acts, such as taking birth in a lower family. Even though he may be born in a family of dog-eaters, he is recognized by learned scholars. But although a person may be a learned scholar in Vedic knowledge, he is not recognized if he is an atheist.

Significado

Purport

Este verso y el siguiente son citas del Hari-bhakti-sudhodaya (3.11-12), una Escritura trascendental extraída de los Purāṇas.

This verse and the next are quoted from the Hari-bhakti-sudhodaya (3.11, 12), a transcendental literature extracted from the Purāṇas.