Skip to main content

Texto 247

ТЕКСТ 247

Texto

Текст

tapana-miśra śuni’ āsi’ prabhure mililā
iṣṭa-goṣṭhī kari’ prabhura nimantraṇa kailā
тапана-миш́ра ш́уни’ а̄си’ прабхуре милила̄
ишт̣а-гошт̣хӣ кари’ прабхура нимантран̣а каила̄

Palabra por palabra

Пословный перевод

tapana-miśra — Tapana Miśra; śuni’ — al escuchar; āsi’ — yendo; prabhure mililā — fue a ver al Señor; iṣṭa-goṣṭhī kari’ — tras conversar; prabhura — al Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu; nimantraṇa — invitación; kailā — hizo.

тапана-миш́ра — Тапана Мишра; ш́уни’ — услышав; а̄си’ — придя; прабхуре милила̄ — встретился с Господом; ишт̣а-гошт̣хӣ кари’ — беседуя; прабхура — Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; нимантран̣а — приглашение; каила̄ — сделал.

Traducción

Перевод

También Tapana Miśra tuvo noticia de la llegada del Señor a Vārāṇasī, y fue a verle a casa de Candraśekhara. Después de conversar un tiempo, invitó al Señor a almorzar a su casa.

Тапана Мишра услышал о прибытии Господа в Варанаси и пришел к Чандрашекхаре повидаться с Господом. Господь побеседовал с ним, а потом Тапана Мишра пригласил Господа к себе на обед.