Skip to main content

Texto 213

ТЕКСТ 213

Texto

Текст

śamo man-niṣṭhatā buddher
dama indriya-saṁyamaḥ
titikṣā duḥkha-sammarṣo
jihvopastha-jayo dhṛtiḥ
ш́амо ман-ништ̣хата̄ буддхер
дама индрийа-сам̇йамах̣
титикша̄ дух̣кха-саммаршо
джихвопастха-джайо дхр̣тих̣

Palabra por palabra

Пословный перевод

śamaḥ — neutralidad; mat-niṣṭhatā — apego por Mí; buddheḥ — de la inteligencia; damaḥ — dominio de sí mismo; indriya-saṁyamaḥ — controlar las actividades de los sentidos; titikṣā — tolerancia; duḥkha — de la desdicha; sammarṣaḥ — resistencia; jihvā — la lengua; upastha — y el impulso de los genitales; jayaḥ — conquistar; dhṛtiḥ — el control.

ш́амах̣ — нейтральность; мат-ништ̣хата̄ — привязанность ко Мне; буддхех̣ — разума; дамах̣ — самообладание; индрийа-сам̇йамах̣ — владение чувствами; титикша̄ — терпение; дух̣кха — несчастье; саммаршах̣ — способность переносить; джихва̄ — языка; упастха — побуждений гениталий; джайах̣ — обуздание; дхр̣тих̣ — сдерживание.

Traducción

Перевод

«“La palabra ‘śama’ o ‘śānta-rasa’ indica apego por los pies de loto de Kṛṣṇa. ‘Dama’ significa controlar los sentidos y no desviarse del servicio del Señor. Soportar la desdicha se llama ‘titikṣā’, y ‘dhṛti’ significa controlar la lengua y los genitales.”

„Слово «шама» или «шанта-раса» указывает на привязанность к лотосным стопам Кришны. «Дама» означает владение чувствами и неуклонное служение Господу. Стойкость перед лицом несчастий называется «титикша», а «дхрити» — это способность держать в повиновении язык и гениталии“.

Significado

Комментарий

Este verso pertenece al Śrīmad-Bhāgavatam (11.19.36). Los impulsos de la lengua y de los genitales causan gran agitación al alma condicionada que se halla bajo las garras de māyā, la energía material. El control de los impulsos de la lengua, el estómago y los genitales (que están situados en línea recta), se denomina dhṛti. Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura dice: tāra madhye jihvā ati, lobhamaya sudurmati: De entre los sentidos, la lengua es el más poderoso enemigo del alma condicionada. Los impulsos de la lengua llevan a cometer muchas actividades pecaminosas. Aunque Kṛṣṇa ha dado sabrosos alimentos a los seres humanos, la gente continúa pecando matando indefensos animales para satisfacer la lengua. Incapaz de controlar la lengua, el alma condicionada come más de lo que necesita. Todo el mundo, por supuesto, tiene que comer para mantener el cuerpo en condiciones de ofrecer servicio al Señor, pero quien no puede controlar los sentidos cae víctima de los dictados de la lengua y del estómago. La consecuencia natural es la agitación de los genitales y la búsqueda de vida sexual ilícita. Sin embargo, quien está firmemente establecido a los pies de loto de Kṛṣṇa puede controlar la lengua. Bhaktivinoda Ṭhākura dice además: kṛṣṇa baḍa dayāmaya, karibāre jihvā jaya, sva-prasāda-anna dilā bhāi: Kṛṣṇa ha sido muy misericordioso con nosotros y, para que podamos controlar la lengua, nos ha dado sabrosos alimentos que Le han sido ofrecidos a Él. La persona que está apegada a los pies de loto de Kṛṣṇa no come nada que no se haya ofrecido a Kṛṣṇa. Sei annāmṛta khāo, rādhā-kṛṣṇa-guṇa gāo, preme ḍāka caitanya-nitāi. El devoto, como sólo come prasādam, conquista los dictados de la lengua, el estómago y los genitales. Los dictados de los sentidos se pueden controlar cuando se alcanza la posición de śānta-rasa. Entonces, el progreso en conciencia de Kṛṣṇa está asegurado.

Это стих из «Шримад-Бхагаватам» (11.19.36). Находящуюся в плену майи (материальной энергии) обусловленную душу приводят в сильное возбуждение желания языка и гениталий. Способность сдерживать побуждения языка, желудка и гениталий (а они расположены на одной линии) носит название дхрити. Как говорит Шрила Бхактивинода Тхакур, та̄ра мадхйе джихва̄ ати, лобхамайа судурмати: из всех органов чувств обусловленной души язык — ее самый грозный враг. Побуждаемые языком, люди совершают множество грехов. Несмотря на то что Кришна дал людям замечательную пищу, они все равно грешат, убивая несчастных животных ради удовлетворения собственного языка. Неспособные обуздать язык, обусловленные души едят больше, чем им необходимо. Разумеется, есть должен каждый, чтобы его тело могло служить Господу, но тот, кто не контролирует свои чувства, падает жертвой прихотей языка и желудка. После этого естественным образом возбуждаются гениталии, и человек начинает искать недозволенных сексуальных отношений. Однако если он сосредоточится на лотосных стопах Кришны, то сможет обуздать свой язык. Далее Бхактивинода Тхакур говорит: кр̣шн̣а бад̣а дайа̄майа, кариба̄ре джихва̄ джайа, сва-праса̄да-анна дила̄ бха̄и — чтобы мы могли обуздать язык, Кришна милостиво дал нам чудесную пищу, поднесенную Ему. Тот, кто привязан к лотосным стопам Кришны, не ест ничего, что не было поднесено Кришне. Сеи анна̄мр̣та кха̄о, ра̄дха̄-кр̣шн̣а-гун̣а га̄о, преме д̣а̄ка чаитанйа-нита̄и. Благодаря тому что преданный питается только прасадом, он обретает власть над своим языком, желудком и гениталиями. Подчинить себе чувства можно, утвердившись в шанта-расе. Тогда прогресс в сознании Кришны обеспечен.