Skip to main content

Texto 171

Text 171

Texto

Verš

mad-guṇa-śruti-mātreṇa
mayi sarva-guhāśaye
mano-gatir avicchinnā
yathā gaṅgāmbhaso ’mbudhau
mad-guṇa-śruti-mātreṇa
mayi sarva-guhāśaye
mano-gatir avicchinnā
yathā gaṅgāmbhaso ’mbudhau

Palabra por palabra

Synonyma

mat — de Mí; guṇa — de las cualidades; śruti-mātreṇa — sólo por escuchar; mayi — a Mí; sarva-guhā — en todos los corazones; āśaye — que estoy situado; manaḥ-gatiḥ — el movimiento de la mente; avicchinnā — sin obstáculos; yathā — del mismo modo que; gaṅgā-ambhasaḥ — de las celestiales aguas del Ganges; ambudhau — al océano.

mat — Mých; guṇa — o vlastnostech; śruti-mātreṇa — pouhým poslechem; mayi — ke Mně; sarva-guhā — ve všech srdcích; āśaye — který sídlím; manaḥ-gatiḥ — pohyb mysli; avicchinnā — bez překážek; yathā — jako; gaṅgā-ambhasaḥ — nebeské vody Gangy; ambudhau — do oceánu.

Traducción

Překlad

«“Del mismo modo que las celestiales aguas del Ganges fluyen sin obstáculos hacia el océano, cuando Mis devotos escuchan acerca de Mí, sus mentes vienen a Mí, pues Yo habito en el corazón de todos.

„  ,Mysli oddaných, kteří o Mně naslouchají, spějí ke Mně stejně, jako nebeská voda Gangy plyne bez překážek do oceánu. Já sídlím v srdcích všech.̀  “

Significado

Význam

Este verso y los tres siguientes son citas del Śrīmad-Bhāgavatam (3.29.11-14). Fueron hablados por el Señor Kṛṣṇa en Su encarnación como Kapiladeva.

Tento a také následující tři verše jsou citovány ze Śrīmad-Bhāgavatamu (3.29.11–14). Vyslovil je Pán Kṛṣṇa v podobě Kapiladevy.