Texto 141
Text 141
Texto
Verš
śatadhā kalpitasya ca
bhāgo jīvaḥ sa vijñeya
iti cāha parā śrutiḥ
śatadhā kalpitasya ca
bhāgo jīvaḥ sa vijñeya
iti cāha parā śrutiḥ
Palabra por palabra
Synonyma
bāla-agra — la punta de un cabello; śata-bhāgasya — de una centésima parte; śatadhā — en cien partes; kalpitasya — dividida; ca — y; bhāgaḥ — partícula diminuta; jīvaḥ — la entidad viviente; saḥ — eso; vijñeyaḥ — debe entenderse; iti — así; ca — y; āha — han dicho; parā — principales; śrutiḥ — mantras védicos.
Traducción
Překlad
«“Si, después de dividir la punta de un cabello en cien partes, tomamos una de esas partes y la dividimos de nuevo en cien partes, esa diezmilésima parte muestra las dimensiones de la entidad viviente. Ése es el veredicto de los principales mantras védicos.”
„ ,Rozdělíme-li koneček vlasu na sto částí a potom vezmeme jednu z nich a rozdělíme ji na dalších sto, bude se tato desetitisícina rovnat velikosti živé bytosti. To je výrok hlavních védských manter.̀ “
Significado
Význam
Los primeros tres padas de este verso del Pañcadaśī-citra-dīpa (81) proceden del Śvetāśvatara Upaniṣad (5.9).
První tři pady tohoto verše z Pañcadaśī-citra-dīpy (81) pocházejí ze Śvetāśvatara Upaniṣady (5.9).