Skip to main content

Texto 102

Text 102

Texto

Text

śyāma-rūpera vāsa-sthāna śreṣṭha māna’ kāya?
‘purī madhu-purī varā’ — kahe upādhyāya
śyāma-rūpera vāsa-sthāna śreṣṭha māna’ kāya?
‘purī madhu-purī varā’ — kahe upādhyāya

Palabra por palabra

Synonyms

śyāma-rūpera — de la forma suprema, Śyāmasundara; vāsa-sthāna — residencia; śreṣṭha — la suprema; māna’ — tú consideras; kāya — cuál; purī — la ciudad; madhu-purī — Mathurā; varā — la mejor; kahe — dijo; upādhyāya — Raghupati Upādhyāya.

śyāma-rūpera — of the supreme form, Śyāmasundara; vāsa-sthāna — residence; śreṣṭha — the supreme; māna’ — you accept; kāya — which; purī — the city; madhu-purī — Mathurā; varā — best; kahe — said; upādhyāya — Raghupati Upādhyāya.

Traducción

Translation

«De todas las moradas de Kṛṣṇa, ¿cuál piensas que es la mejor?».

“Of all Kṛṣṇa’s abodes, which do you think is the best?”

Significado

Purport

Raghupati Upādhyāya dijo: «Madhu-purī, Mathurā-dhāma, es, sin duda alguna, la mejor».

Raghupati Upādhyāya said, “Madhu-purī, or Mathurā-dhāma, is certainly the best.”

El Señor Kṛṣṇa tiene muchas formas, como se afirma en la Brahma-saṁhitā (5.33): advaitam acyutam anādim ananta-rūpam. Cuando Śrī Caitanya Mahāprabhu le preguntó cuál era la mejor de entre los muchos millones de formas del Señor Kṛṣṇa, Raghupati Upādhyāya enseguida contestó que la forma suprema era la forma de Śyāmasundara. En Su forma de Śyāmasundara, Kṛṣṇa está de pie, con el cuerpo formando tres curvas y con una flauta en las manos. La forma de Śyāmasundara se describe también en la Brahma-saṁhitā (5.38):

Lord Kṛṣṇa has many forms, as stated in the Brahma-saṁhitā (5.33): advaitam acyutam anādim ananta-rūpam. Śrī Caitanya Mahāprabhu asked Raghupati Upādhyāya which form was the best of Lord Kṛṣṇa’s millions of forms, and he immediately replied that the supreme form was the Śyāmasundara form. In that form, Kṛṣṇa stands curved in three places and holds His flute. The Śyāmasundara form is also described in the Brahma-saṁhitā (5.38):

premāñjana-cchurita-bhakti-vilocanena
santaḥ sadaiva hṛdayeṣu vilokayanti
yaṁ śyāmasundaram acintya-guṇa-svarūpaṁ
govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi
premāñjana-cchurita-bhakti-vilocanena
santaḥ sadaiva hṛdayeṣu vilokayanti
yaṁ śyāmasundaram acintya-guṇa-svarūpaṁ
govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi

«Yo adoro a Govinda, el Señor primigenio, a quien, en Su forma eterna de Śyāmasundara, ven siempre en sus corazones los devotos cuyos ojos están ungidos con el bálsamo del amor».

“I worship the primeval Lord, Govinda, who is always seen by the devotee whose eyes are anointed with the pulp of love. He is seen in His eternal form of Śyāmasundara, situated within the heart of the devotee.”

Quienes están llenos de amor extático por Kṛṣṇa ven siempre en su corazón la forma de Śyāmasundara. Raghupati Upādhyāya confirma que la Verdad Absoluta, la Suprema Personalidad de Dios, tiene muchas encarnaciones —Nārāyaṇa, Nṛsiṁha, Varāha y otras—, pero a Kṛṣṇa se Le distingue como superior a todos. En palabras del Śrīmad-Bhāgavatam (1.3.28): kṛṣṇas tu bhagavān svayam: «Kṛṣṇa es la Personalidad de Dios original». Kṛṣṇa significa Śyāmasundara, que toca Su flauta en Vṛndāvana. Ésa forma de Kṛṣṇa es la mejor de todas. Kṛṣṇa vive a veces en Mathurā y a veces en Dvārakā, pero Mathurā se considera el mejor lugar. Así lo confirma también Rūpa Gosvāmī en el Upadeśāmṛta (9): vaikuṇṭhāj janito varā madhu-purī: «Madhu-purī, Mathurā, es muy superior a los Vaikuṇṭhalokas del mundo espiritual».

Those who are filled with ecstatic love for Kṛṣṇa always see the form of Śyāmasundara within their hearts. Raghupati Upādhyāya confirms that the Absolute Truth, the Supreme Personality of Godhead, has many incarnations — Nārāyaṇa, Nṛsiṁha, Varāha and others — but Kṛṣṇa is distinguished as the supermost. According to Śrīmad-Bhāgavatam (1.3.28), kṛṣṇas tu bhagavān svayam: “Kṛṣṇa is the original Personality of Godhead.” Kṛṣṇa means Śyāmasundara, who plays His flute in Vṛndāvana. Of all forms, this form is the best of all. Kṛṣṇa lives sometimes in Mathurā and sometimes in Dvārakā, but Mathurā is considered the better place. This is also confirmed by Rūpa Gosvāmī in his Upadeśāmṛta (9): vaikuṇṭhāj janito varā madhu-purī. “Madhu-purī, or Mathurā, is far superior to the Vaikuṇṭhalokas in the spiritual world.”