Skip to main content

Texto 102

Text 102

Texto

Verš

śyāma-rūpera vāsa-sthāna śreṣṭha māna’ kāya?
‘purī madhu-purī varā’ — kahe upādhyāya
śyāma-rūpera vāsa-sthāna śreṣṭha māna’ kāya?
‘purī madhu-purī varā’ — kahe upādhyāya

Palabra por palabra

Synonyma

śyāma-rūpera — de la forma suprema, Śyāmasundara; vāsa-sthāna — residencia; śreṣṭha — la suprema; māna’ — tú consideras; kāya — cuál; purī — la ciudad; madhu-purī — Mathurā; varā — la mejor; kahe — dijo; upādhyāya — Raghupati Upādhyāya.

śyāma-rūpera — této nejvyšší podoby, Śyāmasundara; vāsa-sthāna — sídlo; śreṣṭha — nejvyšší; māna' — uznáváš; kāya — které; purī — město; madhu-purī — Mathura; varā — nejlepší; kahe — řekl; upādhyāya — Raghupati Upādhyāya.

Traducción

Překlad

«De todas las moradas de Kṛṣṇa, ¿cuál piensas que es la mejor?».

„Které ze všech Kṛṣṇových sídel považuješ za nejlepší?“

Significado

Význam

Raghupati Upādhyāya dijo: «Madhu-purī, Mathurā-dhāma, es, sin duda alguna, la mejor».

Raghupati Upādhyāya řekl: „Madhu-purí neboli Mathura-dhám je zcela jistě nejlepší.“

El Señor Kṛṣṇa tiene muchas formas, como se afirma en la Brahma-saṁhitā (5.33): advaitam acyutam anādim ananta-rūpam. Cuando Śrī Caitanya Mahāprabhu le preguntó cuál era la mejor de entre los muchos millones de formas del Señor Kṛṣṇa, Raghupati Upādhyāya enseguida contestó que la forma suprema era la forma de Śyāmasundara. En Su forma de Śyāmasundara, Kṛṣṇa está de pie, con el cuerpo formando tres curvas y con una flauta en las manos. La forma de Śyāmasundara se describe también en la Brahma-saṁhitā (5.38):

Jak je řečeno v Brahma-saṁhitě (5.33), Pán Kṛṣṇa má mnoho podob: advaitam acyutam anādim ananta-rūpam. Śrī Caitanya Mahāprabhu se Raghupatiho Upādhyāyi zeptal, která z miliónů podob Pána Kṛṣṇy je nejlepší, a on okamžitě odpověděl, že svrchovanou podobou je podoba Śyāmasundara. V této podobě stojí Kṛṣṇa prohnutý ve třech místech a drží svou flétnu. Tato podoba Śyāmasundara je také popsána v Brahma-saṁhitě (5.38):

premāñjana-cchurita-bhakti-vilocanena
santaḥ sadaiva hṛdayeṣu vilokayanti
yaṁ śyāmasundaram acintya-guṇa-svarūpaṁ
govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi
premāñjana-cchurita-bhakti-vilocanena
santaḥ sadaiva hṛdayeṣu vilokayanti
yaṁ śyāmasundaram acintya-guṇa-svarūpaṁ
govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi

«Yo adoro a Govinda, el Señor primigenio, a quien, en Su forma eterna de Śyāmasundara, ven siempre en sus corazones los devotos cuyos ojos están ungidos con el bálsamo del amor».

„Uctívám prvotního Pána Govindu, kterého neustále vidí oddaní, jejichž oči jsou potřené balzámem lásky, v Jeho věčné podobě Śyāmasundara v srdci oddaného.“

Quienes están llenos de amor extático por Kṛṣṇa ven siempre en su corazón la forma de Śyāmasundara. Raghupati Upādhyāya confirma que la Verdad Absoluta, la Suprema Personalidad de Dios, tiene muchas encarnaciones —Nārāyaṇa, Nṛsiṁha, Varāha y otras—, pero a Kṛṣṇa se Le distingue como superior a todos. En palabras del Śrīmad-Bhāgavatam (1.3.28): kṛṣṇas tu bhagavān svayam: «Kṛṣṇa es la Personalidad de Dios original». Kṛṣṇa significa Śyāmasundara, que toca Su flauta en Vṛndāvana. Ésa forma de Kṛṣṇa es la mejor de todas. Kṛṣṇa vive a veces en Mathurā y a veces en Dvārakā, pero Mathurā se considera el mejor lugar. Así lo confirma también Rūpa Gosvāmī en el Upadeśāmṛta (9): vaikuṇṭhāj janito varā madhu-purī: «Madhu-purī, Mathurā, es muy superior a los Vaikuṇṭhalokas del mundo espiritual».

Ti, kdo jsou naplnění extatickou láskou ke Kṛṣṇovi, ve svých srdcích neustále vidí podobu Śyāmasundara. Raghupati Upādhyāya potvrzuje, že Absolutní Pravda, Nejvyšší Osobnost Božství, má mnoho inkarnací, jako jsou Nārāyaṇa, Nṛsiṁha, Varāha a další, ale Kṛṣṇa vyniká jako nejvyšší. Śrīmad-Bhāgavatam (1.3.28) uvádí: kṛṣṇas tu bhagavān svayam – „Kṛṣṇa je původní Osobnost Božství.“ Kṛṣṇa znamená Śyāmasundara hrající ve Vrindávanu na svou flétnu. Tato podoba je ze všech nejlepší. Kṛṣṇa žije někdy v Mathuře a někdy ve Dvárace, ale Mathura je považována za lepší místo. To potvrzuje i Rūpa Gosvāmī ve své Upadeśāmṛtě (9): vaikuṇṭhāj janito varā madhu-purī – „Madhu-purí neboli Mathura je dalece nadřazená Vaikuṇṭhalokám v duchovním světě.“