Skip to main content

Texto 58

Text 58

Texto

Verš

‘pāvanādi’ saba kuṇḍe snāna kariyā
lokere puchila, parvata-upare yāñā
‘pāvanādi’ saba kuṇḍe snāna kariyā
lokere puchila, parvata-upare yāñā

Palabra por palabra

Synonyma

pāvana-ādi — Pāvana and others; saba kuṇḍe — in every lake; snāna kariyā — taking a bath; lokere puchila — inquired from persons there; parvata-upare yāñā — going up a hill.

pāvana-ādi — Pávan a další; saba kuṇḍe — v každém jezeře; snāna kariyā — poté, co se vykoupal; lokere puchila — ptal se místních lidí; parvata-upare yāñā — když vyšel na kopec.

Traducción

Překlad

Śrī Caitanya Mahāprabhu Se bañó en todos los lagos famosos, comenzando con el lago Pāvana. A continuación, subió a una colina y habló a la gente.

Śrī Caitanya Mahāprabhu se vykoupal ve všech proslulých jezírkách, počínaje jezerem Pávan. Potom vyšel na kopec a promluvil s místními lidmi.

Significado

Význam

Del Pāvana-sarovara se habla en el Mathurā-māhātmya:

Popis Pávan-saróvaru je v Mathurā-māhātmě:

pāvane sarasi snātvākṛṣṇaṁ nandīśvare girau
dṛṣṭvā nandaṁ yaśodāṁ ca
sarvābhīṣṭam avāpnuyāt
pāvane sarasi snātvā
kṛṣṇaṁ nandīśvare girau
dṛṣṭvā nandaṁ yaśodāṁ ca
sarvābhīṣṭam avāpnuyāt

«Quien se baña en el lago Pāvana, que está junto a la colina Nandīśvara, verá allí a Kṛṣṇa junto a Nānda y Yaśodā y todos sus deseos se verán satisfechos».

„Každý, kdo se vykoupe v jezeře Pávan u kopce Nandíšvar, tam uvidí Kṛṣṇu společně s Nandou a Yaśodou a všechny jeho touhy budou splněny.“