Texto 55
Text 55
Texto
Verš
tabe mahāprabhu gelā ‘śrī-kāmyavana’
tabe mahāprabhu gelā ‘śrī-kāmyavana’
Palabra por palabra
Synonyma
Traducción
Překlad
He intercalado en esta historia una descripción de la misericordia del Señor Gopāla. Śrī Caitanya Mahāprabhu, después de ver a la Deidad de Gopāla, fue a Śrī Kāmyavana.
V tomto příběhu jsem vylíčil milost Pána Gopāla. Po zhlédnutí Božstva Gopāla odešel Śrī Caitanya Mahāprabhu do Šrí Kámjavanu.
Significado
Význam
Kāmyavana se menciona en el Ādi-varāha Purāṇa:
O Kámjavanu je zmínka v Ādi-varāha Purāṇě:
tatra gatvā naro devi mama loke mahīyate
vanānāṁ vanam uttamam
tatra gatvā naro devi
mama loke mahīyate
El Señor Śiva dijo: «El mejor de todos los bosques es el cuarto, Kāmyaka. ¡Oh, diosa Devī!, todo el que lo visita merece disfrutar de las glorias de mi morada».
Pán Śiva řekl: „Nejlepším ze všech lesů je ten čtvrtý, zvaný Kámjak. Ó bohyně Devī, každý, kdo tam jde, může vychutnávat slávu mého sídla.“
En el Bhakti-ratnākara (Quinta Ola), se dice también:
V Bhakti-ratnākaře (páté vlně) je uvedeno:
karibe darśana sthāna kuṇḍa bahutara
kāmyavane yata tīrtha lekhā nāhi tāra
karibe darśana sthāna kuṇḍa bahutara
kāmyavane yata tīrtha lekhā nāhi tāra
«En Kāmyavana, Kṛṣṇa llevó a cabo pasatiempos encantadores. Aquí podrás recibir darśana de muchos estanques y otros lugares trascendentales. No puedo siquiera explicar por escrito todos los tīrthas sagrados que hay en Kāmyavana».
„V tomto Kámjavanu prováděl Kṛṣṇa okouzlující zábavy. Zde můžeš mít darśan mnoha jezírek a dalších transcendentálních míst. Všechny svaté tīrthy Kámjavanu nemohu ani popsat.“