Skip to main content

Texto 28

Text 28

Texto

Verš

āji rātrye palāha, nā rahiha eka-jana
ṭhākura lañā bhāga’, āsibe kāli yavana’
āji rātrye palāha, nā rahiha eka-jana
ṭhākura lañā bhāga’, āsibe kāli yavana’

Palabra por palabra

Synonyma

āji rātrye — esta noche; palāha — idos; rahiha — que no quede; eka-jana — una persona; ṭhākura — la Deidad; lañā — llevando; bhāga’ — marchaos; āsibe — vendrán; kāli — mañana; yavana — los soldados musulmanes.

āji rātrye — dnes v noci; palāha — odejděte; rahiha — ať nezůstane; eka-jana — ani jeden člověk; ṭhākura — Božstvo; lañā — beroucí; bhāga' — odejděte; āsibe — přijdou; kāli — zítra; yavana — muslimští vojáci.

Traducción

Překlad

«Huid de la aldea esta noche, y no dejéis quedarse a nadie. Llevaos con vosotros a la Deidad y marchaos, pues mañana llegarán los soldados musulmanes.»

„V noci vesnici opusťte a nikomu nedovolte, aby tu zůstal. Vezměte Božstvo a odejděte, protože zítra sem přijdou muslimští vojáci.“