Skip to main content

Texto 126

ТЕКСТ 126

Texto

Текст

eita’ mahimā — tomāra ‘taṭastha’-lakṣaṇa
‘svarūpa’-lakṣaṇe tumi — ‘vrajendra-nandana’
эита’ махима̄ — тома̄ра ‘тат̣астха’-лакшан̣а
‘сварӯпа’-лакшан̣е туми — ‘враджендра-нандана’

Palabra por palabra

Пословный перевод

eita’ — todas esas; mahimā — glorias; tomāra — Tuyas; taṭastha-lakṣaṇa — características marginales; svarūpa — originales; lakṣaṇe — por las características; tumi — Tú; vrajendra-nandana — el hijo de Mahārāja Nanda.

эита’ — все это; махима̄ — величие; тома̄ра — Твои; тат̣астха-лакшан̣а — второстепенные качества; сварӯпа — главным; лакшан̣е — в соответствии с качеством; туми — Ты; враджендра-нандана — сын Махараджи Нанды.

Traducción

Перевод

«Pero esas glorias Tuyas son sólo aspectos marginales. Originalmente, Tú eres el hijo de Mahārāja Nanda.»

«Это лишь второстепенные проявления Твоего величия. Главное то, что Ты сын Махараджи Нанды».

Significado

Комментарий

The original characteristics of a substance are called svarūpa, and the subsequent corollaries are called taṭastha-lakṣaṇa, or marginal characteristics. The glories of the Lord’s marginal characteristics prove Him to be the original Supreme Personality of Godhead, the son of Mahārāja Nanda. As soon as one understands this, one accepts Śrī Caitanya Mahāprabhu as the Supreme Personality of Godhead, Lord Śrī Kṛṣṇa.

Главное качество какого-то объекта называется сварупа, а проистекающие из него второстепенные качества носят название татастха-лакшаны. Возвышенные второстепенные качества Господа доказывают, что Он изначальная Верховная Личность Бога, сын Махараджи Нанды. Тот, кто понял это, признаёт Шри Чайтанью Махапрабху Верховной Личностью Бога, Господом Шри Кришной.