Skip to main content

Text 47

Text 47

Texto

Verš

yei grāma diyā yāna, yāhāṅ karena sthiti
se-saba grāmera lokera haya ‘prema-bhakti’
yei grāma diyā yāna, yāhāṅ karena sthiti
se-saba grāmera lokera haya ‘prema-bhakti’

Palabra por palabra

Synonyma

yei grāma — las aldeas que; diyā yāna — el Señor pasa por; yāhāṅ — donde; karena — hace; sthiti — descanso; se-saba — todas esas; grāmera — de las aldeas; lokera — de la gente; haya — hay un despertar de; prema-bhakti — amor extático por Dios.

yei grāma — které vesnice; diyā yāna — Pán prochází skrze; yāhāṅ — kde; karena — činí; sthiti — odpočinek; se-saba — všech těchto; grāmera — vesnic; lokera — lidí; haya — probouzí se; prema-bhakti — extatická láska k Bohu.

Traducción

Překlad

En todas las aldeas por donde pasó el Señor y en todos los lugares en que descansó durante Su viaje, todas las gentes se purificaron y vieron surgir en ellas el amor extático por Dios.

Ve všech vesnicích, kterými Pán procházel, a na všech místech, kde na své cestě odpočíval, byli všichni očištěni a probudila se jejich extatická láska k Bohu.