Skip to main content

Text 28

ТЕКСТ 28

Texto

Текст

eka-dina pathe vyāghra kariyāche śayana
āveśe tāra gāye prabhura lāgila caraṇa
эка-дина патхе вйа̄гхра карийа̄чхе ш́айана
а̄веш́е та̄ра га̄йе прабхура ла̄гила чаран̣а

Palabra por palabra

Пословный перевод

eka-dina — un día; pathe — en el camino; vyāghra — un tigre; kariyāche śayana — estaba acostado; āveśe — con amor extático; tāra gāye — en su cuerpo; prabhura — del Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu; lāgila — tocaron; caraṇa — los pies de loto.

эка-дина — однажды; патхе — на тропинке; вйа̄гхра — тигр; карийа̄чхе ш́айана — лежал; а̄веш́е — в экстазе любви к Богу; та̄ра га̄йе — до его тела; прабхура — Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; ла̄гила — дотронулись; чаран̣а — лотосные стопы.

Traducción

Перевод

Un día había un tigre acostado en el camino, y Śrī Caitanya Mahāprabhu, que caminaba lleno de amor extático, le tocó con los pies.

Однажды путь Шри Чайтанье Махапрабху преградил тигр, лежавший на тропинке, и Господь Чайтанья, охваченный экстазом любви к Богу, дотронулся до тигра стопой.