Skip to main content

Text 222

ТЕКСТ 222

Texto

Текст

kaṇṭaka-durgama vane aṅga kṣata haila
bhaṭṭācārya kole kari’ prabhure sustha kaila
кан̣т̣ака-дургама ване ан̇га кшата хаила
бхат̣т̣а̄ча̄рйа коле кари’ прабхуре сустха каила

Palabra por palabra

Пословный перевод

kaṇṭaka-durgama — difícil de atravesar debido a las espinas; vane — en el bosque; aṅga — el cuerpo; kṣata haila — se hirió; bhaṭṭācārya — Balabhadra Bhaṭṭācārya; kole kari’ — sentándole en su regazo; prabhure — a Śrī Caitanya Mahāprabhu; sustha kaila — calmó.

кан̣т̣ака-дургама — в труднопроходимом из-за колючек; ване — лесу; ан̇га — тело; кшата хаила — поранилось; бхат̣т̣а̄ча̄рйа — Балабхадра Бхаттачарья; коле кари’ — заключив Его в объятия; прабхуре — Шри Чайтанью Махапрабху; сустха каила — стал успокаивать.

Traducción

Перевод

En el suelo había espinas puntiagudas que hirieron al Señor mientras rodaba por el suelo. Sentándole en su regazo, Balabhadra Bhaṭṭācārya Le calmó.

Когда Господь перекатывался с боку на бок, в Него впивались острые колючки. Обняв Господа, Балабхадра Бхаттачарья стал успокаивать Его.