Skip to main content

Text 209

Text 209

Texto

Verš

śuka-śārikā prabhura hāte uḍi’ paḍe
prabhuke śunāñā kṛṣṇera guṇa-śloka paḍe
śuka-śārikā prabhura hāte uḍi’ paḍe
prabhuke śunāñā kṛṣṇera guṇa-śloka paḍe

Palabra por palabra

Synonyma

śuka-śārikā — los loros, macho y hembra; prabhura — de Śrī Caitanya Mahāprabhu; hāte — en la mano; uḍi’ — volando; paḍe — se posan; prabhuke — a Śrī Caitanya Mahāprabhu; śunāñā — haciendo escuchar; kṛṣṇera — del Señor Kṛṣṇa; guṇa-śloka paḍe — cantaron versos acerca de las cualidades trascendentales.

śuka-śārikā — pár papoušků; prabhura — Śrī Caitanyi Mahāprabhua; hāte — na ruce; uḍi' — poté, co vyletěli; paḍe — přistáli; prabhuke — Śrī Caitanyu Mahāprabhua; śunāñā — nechali poslouchat; kṛṣṇera — Pána Kṛṣṇy; guṇa-śloka paḍe — zpívali verše o transcendentálních vlastnostech.

Traducción

Překlad

Los dos loros volaron hasta la mano del Señor y comenzaron a cantar las cualidades trascendentales de Kṛṣṇa, mientras el Señor les escuchaba.

Oba papoušci pak přistáli Pánovi na ruce a On poslouchal, jak opěvují Kṛṣṇovy transcendentální vlastnosti.