Skip to main content

Text 198

Text 198

Texto

Verš

mṛga-mṛgī mukha dekhi’ prabhu-aṅga cāṭe
bhaya nāhi kare, saṅge yāya vāṭe-vāṭe
mṛga-mṛgī mukha dekhi’ prabhu-aṅga cāṭe
bhaya nāhi kare, saṅge yāya vāṭe-vāṭe

Palabra por palabra

Synonyma

mṛga-mṛgī — los ciervos y las ciervas; mukha dekhi’ — al ver Su cara; prabhu-aṅga cāṭe — se pusieron a lamer el cuerpo del Señor; bhaya nāhi kare — no tenían ningún miedo; saṅge yāya — van con Él; vāṭe-vāṭe — por todo el camino.

mṛga-mṛgī — jeleni a laně; mukha dekhi' — když viděli Jeho tvář; prabhu-aṅga cāṭe — začali olizovat Pánovo tělo; bhaya nāhi kare — vůbec se nebáli; saṅge yāya — jdou s Ním; vāṭe-vāṭe — podél cesty.

Traducción

Překlad

Al ver la cara del Señor, los ciervos y los gamos se pusieron a lamerle el cuerpo. Sin sentir ningún miedo de Él, Le acompañaron por el camino.

Jakmile jeleni a laně přišli blíž a uviděli Pánovu tvář, začali olizovat Jeho tělo. Vůbec se Ho nebáli a doprovázeli Ho po cestě.