Skip to main content

Text 182

ТЕКСТ 182

Texto

Текст

tomāre ‘bhikṣā’ diba — baḍa bhāgya se āmāra
tumi — īśvara, nāhi tomāra vidhi-vyavahāra
тома̄ре ‘бхикша̄’ диба — бад̣а бха̄гйа се а̄ма̄ра
туми — ӣш́вара, на̄хи тома̄ра видхи-вйаваха̄ра

Palabra por palabra

Пословный перевод

tomāre — a Ti; bhikṣā diba — voy a ofrecer comida; baḍa bhāgya — gran fortuna; se — eso; āmāra — mía; tumi — Tú; īśvara — la Suprema Personalidad de Dios; nāhi — no hay; tomāra — de Ti; vidhi-vyavahāra — comportamiento regulativo.

тома̄ре — Тебя; бхикша̄ диба — угощу обедом; бад̣а бха̄гйа — великая удача; се — это; а̄ма̄ра — моя; туми — Ты; ӣш́вара — Верховная Личность Бога; на̄хи — нет; тома̄ра — Тебя; видхи-вйаваха̄ра — правил поведения.

Traducción

Перевод

«Soy muy afortunado de poderte ofrecer comida. Tú eres el Señor Supremo y estás en la posición trascendental, de modo que no estás sujeto a ninguna restricción.

«Для меня угощать Тебя — великая удача. Ты Верховный Господь, и положение Твое трансцендентно, поэтому для Тебя не существует никаких правил».