Skip to main content

Text 12

ТЕКСТ 12

Texto

Текст

vana-pathe yāite nāhi ‘bhojyānna’-brāhmaṇa
ājñā kara, — saṅge caluka vipra eka-jana’
вана-патхе йа̄ите на̄хи ‘бходжйа̄нна’-бра̄хман̣а
а̄джн̃а̄ кара, — сан̇ге чалука випра эка-джана’

Palabra por palabra

Пословный перевод

vana-pathe — por el camino de la selva; yāite — al ir; nāhi — no hay; bhojya-anna-brāhmaṇa — un brāhmaṇa de quien aceptar alimento; ājñā kara — por favor, da permiso; saṅge — junto con; caluka — pueda ir; viprabrāhmaṇa; eka-jana — una persona.

вана-патхе — по дороге через джунгли; йа̄ите — если идти; на̄хи — нет; бходжйа-анна-бра̄хман̣абрахмана, у которого позволительно есть; а̄джн̃а̄ кара — пожалуйста, разреши; сан̇ге — вместе; чалука — пусть пойдет; випрабрахман; эка-джана — один человек.

Traducción

Перевод

«Cuando vayas por la jungla, no habrá ningún brāhmaṇa de quien puedas recibir Tu almuerzo. Así pues, permite, por favor, que Te acompañe al menos un brāhmaṇa puro.»

«Когда Ты пойдешь через джунгли, там не будет брахманов, у которых можно пообедать. Поэтому, пожалуйста, позволь хотя бы одному чистому брахману сопровождать Тебя».