Skip to main content

Text 104

ТЕКСТ 104

Texto

Текст

prakāśānanda śrīpāda sabhāte vasiyā
‘vedānta’ paḍāna bahu śiṣya-gaṇa lañā
прака̄ш́а̄нанда ш́рӣпа̄да сабха̄те васийа̄
‘веда̄нта’ пад̣а̄на баху ш́ишйа-ган̣а лан̃а̄

Palabra por palabra

Пословный перевод

prakāśānanda — Prakāśānanda; śrīpāda — un gran sannyāsī; sabhāte — en la asamblea; vasiyā — sentándose; vedānta — filosofía vedānta; paḍāna — instruye; bahu — muchos; śiṣya-gaṇa — discípulos; lañā — tomando.

прака̄ш́а̄нанда — Пракашананда; ш́рӣпа̄да — видный санньяси; сабха̄те — в собрании; васийа̄ — сидя; веда̄нта — философию веданты; пад̣а̄на — преподавал; баху — множество; ш́ишйа-ган̣а — учеников; лан̃а̄ — взяв.

Traducción

Перевод

Había un gran sannyāsī māyāvādī de nombre Prakāśānanda Sarasvatī, que solía enseñar filosofía vedānta a un numeroso grupo de seguidores.

В Варанаси жил великий санньяси-майявади по имени Пракашананда Сарасвати. Он преподавал своим многочисленным последователям философию веданты.

Significado

Комментарий

Śrīpāda Prakāśānanda Sarasvatī era un sannyāsī māyāvādī, y sus características vienen descritas en el Caitanya-bhāgavata (Madhya-khaṇḍa, Capítulo Tres):

Шрипада Пракашананда Сарасвати был санньяси-майявади. В «Чайтанья-бхагавате» (Мадхья-кханда, глава третья) о нем сказано следующее:

‘hasta’, ‘pada’, ‘mukha’ mora nāhika ‘locana’
veda more ei-mata kare viḍambana
‘хаста’, ‘пада’, ‘мукха’ мора на̄хика ‘лочана’
веда море эи-мата каре вид̣амбана
kāśīte paḍāya veṭā ‘prakāśa-ānanda’
sei veṭā kare mora aṅga khaṇḍa-khaṇḍa
ка̄ш́ӣте пад̣а̄йа вет̣а̄ ‘прака̄ш́а-а̄нанда’
сеи вет̣а̄ каре мора ан̇га кхан̣д̣а-кхан̣д̣а
vākhānaye veda, mora vigraha nā māne
sarvāṅge ha-ila kuṣṭha, tabu nāhi jāne
ва̄кха̄найе веда, мора виграха на̄ ма̄не
сарва̄н̇ге ха-ила кушт̣ха, табу на̄хи джа̄не
sarva-yajñamaya mora ye-aṅga — pavitra
‘aja’, ‘bhava’ ādi gāya yāṅhāra caritra
сарва-йаджн̃амайа мора йе-ан̇га — павитра
‘аджа’, ‘бхава’ а̄ди га̄йа йа̄н̇ха̄ра чаритра
‘puṇya’ pavitratā pāya ye-aṅga-paraśe
tāhā ‘mithyā’ bale veṭā kemana sāhase
‘пун̣йа’ павитрата̄ па̄йа йе-ан̇га-параш́е
та̄ха̄ ‘митхйа̄’ бале вет̣а̄ кемана са̄хасе

El Madhya-khaṇḍa, Capítulo Veinte, dice:

В Мадхья-кханде, главе двадцатой, говорится:

sannyāsī ‘prakāśānanda’ vasaye kāśīte
more khaṇḍa-khaṇḍa veṭā kare bhāla-mate
саннйа̄сӣ ‘прака̄ш́а̄нанда’ васайе ка̄ш́ӣте
море кхан̣д̣а-кхан̣д̣а вет̣а̄ каре бха̄ла-мате
paḍāya ‘vedānta’, mora ‘vigraha’ nā māne
kuṣṭha karāiluṅ aṅge, tabu nāhi jāne
пад̣а̄йа ‘веда̄нта’, мора ‘виграха’ на̄ ма̄не
кушт̣ха кара̄илун̇ ан̇ге, табу на̄хи джа̄не
‘satya’ mora ‘līlā-karma’, ‘satya’ mora ‘sthāna’
ihā ‘mithyā’ bale, more kare khān-khān
‘сатйа’ мора ‘лӣла̄-карма’, ‘сатйа’ мора ‘стха̄на’
иха̄ ‘митхйа̄’ бале, море каре кха̄н-кха̄н

Puesto que era impersonalista, Prakāśānanda Sarasvatī solía explicar la Verdad Absoluta diciendo que no tenía manos, piernas, bocas ni ojos. De ese modo, engañaba a la gente negando la forma personal del Señor. Así de necio era Prakāśānanda Sarasvatī, cuya única ocupación era amputar los miembros del Señor demostrando que el Señor es impersonal. El Señor tiene forma, pero Prakāśānanda Sarasvatī trataba de cortarle los brazos y las piernas. Ésa es la ocupación de los demonios. Los Vedas afirman que las personas que no aceptan la forma del Señor son unos sinvergüenzas. La forma del Señor es real, pues Kṛṣṇa explica en la Bhagavad-gītā (15.15): vedaiś ca sarvair aham eva vedyaḥ. Cuando Kṛṣṇa dice: “aham: está diciendo «Yo soy», lo cual significa «Yo», la persona. Añade además la palabra eva, que se emplea como confirmación conclusiva. De modo que la filosofía vedānta debe llevarnos a conocer a la Persona Suprema. Todo el que explica que el conocimiento védico es impersonal es un demonio. El éxito en la vida se obtiene mediante la adoración de la forma del Señor. Los sannyāsīs māyāvādīs niegan la forma del Señor, que libera a todas las almas caídas. En verdad, los demonios māyāvādīs tratan de cortar esa forma en pedazos.

Пракашананда Сарасвати, поскольку он был имперсоналистом, утверждал, будто Абсолютная Истина не имеет рук, ног, рта или глаз. Так он вводил всех в заблуждение, отрицая, что Господь обладает телом и является личностью. Пракашананда Сарасвати был настолько глуп, что его единственное занятие заключалось в попытках лишить Господа частей Его тела, доказывая безличную природу Господа. Хотя Господь имеет тело, Пракашананда Сарасвати пытался отрубить Ему руки и ноги. Это занятие демонов. Тех, кто не признаёт, что Господь имеет тело, Веды называют нечестивцами. Господь обладает формой, поскольку Кришна утверждает в «Бхагавад-гите» (15.15): ведаиш́ ча сарваир ахам эва ведйах̣. Произнося слово ахам, Кришна говорит: «Я», а «Я» указывает на личность. Затем Кришна добавляет слово эва, служащее убедительным подтверждением сказанного. Поэтому цель изучения философии веданты — это познание Верховной Личности. Любой, кто трактует ведическое знание с точки зрения имперсонализма, — демон. Достичь успеха в жизни может лишь тот, кто поклоняется Господу как личности. Однако санньяси-майявади отрицают существование у Господа личностной формы, дарующей освобождение всем падшим душам. Иначе говоря, демоничные майявади пытаются изрубить образ Господа на куски.

La Personalidad de Dios es adorado por semidioses excelsos como el Señor Brahmā y el Señor Śiva. El sannyāsī māyāvādī original, Śaṅkārācarya, también aceptó el hecho de que la forma del Señor es trascendental: nārāyaṇaḥ paro 'vyaktāt: «Nārāyaṇa, la Suprema Personalidad de Dios, está más allá de avyakta, la energía material no manifestada». Avyaktād aṇḍa-sambhavaḥ: «El mundo material es una creación de esa energía material no manifestada». Nārāyaṇa, sin embargo, tiene Su propia forma eterna, que no es creación de la energía material. Por el simple hecho de adorar la forma del Señor, la persona se purifica. Los sannyāsīs māyāvādīs, sin embargo, son filósofos impersonalistas, y explican que la forma del Señor es māyā, falsa. ¿Cómo puede nadie purificarse adorando algo falso? Los filósofos māyāvādīs no tienen razones suficientes para ser impersonalistas. Siguen ciegamente un principio que no se puede defender con razones y argumentos. Así ocurría en el caso de Prakāśānanda Sarasvatī, el principal sannyāsī māyāvādī de Benarés. Supuestamente enseñaba filosofía vedānta, pero no aceptaba la forma del Señor; por esa razón, tuvo que sufrir de lepra. No obstante, continuó cometiendo pecados, explicando la Verdad Absoluta en forma impersonal. La Verdad Absoluta, la Suprema Personalidad de Dios, siempre manifiesta pasatiempos y actividades, pero los sannyāsīs māyāvādīs pretenden que esas actividades son falsas.

Богу-Личности поклоняются такие великие полубоги, как Господь Брахма и Господь Шива. Первый санньяси-майявади, Шанкарачарья, тоже признавал, что тело Господа трансцендентно: на̄ра̄йан̣ах̣ паро ’вйакта̄т — «Верховная Личность Бога, Нараяна, пребывает за пределами авьякты, непроявленной материальной энергии». Авйакта̄д ан̣д̣а-самбхавах̣ — «Материальный мир сотворен этой непроявленной материальной энергией». Однако Нараяна имеет нетленное тело, которое не было создано материальной энергией. Просто поклоняясь этому образу Господа, человек очищается. Однако санньяси-майявади, исповедующие философию имперсонализма, утверждают, будто тело Господа — это майя, иллюзия. Но разве можно очиститься, поклоняясь чему-то иллюзорному? У философов-майявади нет достаточных оснований для того, чтобы исповедовать имперсонализм. Они слепо придерживаются принципа, справедливость которого нельзя доказать с помощью логики и здравого смысла. То же самое относится и к Пракашананде Сарасвати, главному санньяси-майявади Бенареса. Он взялся преподавать философию веданты, однако не признавал форму Господа. В результате Пракашананда Сарасвати заболел проказой. Но даже несмотря на это, он продолжал грешить, называя Абсолютную Истину безличной. Абсолютная Истина, Верховная Личность Бога, постоянно совершает многообразные деяния и подвиги, однако санньяси-майявади считают их иллюзорными.

Algunas personas sostienen la falsedad de que Prakāśānanda Sarasvatī fue más tarde conocido con el nombre de Prabodhānanda Sarasvatī, pero eso no es cierto. Prabodhānanda Sarasvatī fue tío y maestro espiritual de Gopāla Bhaṭṭa Gosvāmī. En su vida de gṛhastha, Prabodhananda Sarasvatī vivió en Raṅga-kṣetra y perteneció a la sampradāya vaiṣṇava de Rāmānuja. Es erróneo pensar que Prakāśānanda Sarasvatī y Prabodhānanda Sarasvatī son la misma persona.

Некоторые утверждают, будто Пракашананду Сарасвати стали впоследствии называть Прабодханандой Сарасвати, однако это не соответствует действительности. Прабодхананда Сарасвати — это дядя и духовный учитель Гопалы Бхатты Госвами. В свою бытность грихастхой Прабодхананда Сарасвати жил в Шри Рангакшетре и принадлежал к вайшнавской Рамануджа-сампрадае. Считать Пракашананду Сарасвати и Прабодхананду Сарасвати одним человеком было бы ошибкой.