Skip to main content

Text 51

Text 51

Texto

Verš

rāḍhī eka vipra, teṅho — nityānanda dāsa
mahā-bhāgyavān teṅho, nāma — kṛṣṇadāsa
rāḍhī eka vipra, teṅho — nityānanda dāsa
mahā-bhāgyavān teṅho, nāma — kṛṣṇadāsa

Palabra por palabra

Synonyma

rāḍhī eka vipra — un brāhmaṇa que vivía en Rāḍha-deśa (por donde no fluye el Ganges); teṅho — él; nityānanda dāsa — sirviente del Señor Nityānanda; mahā-bhāgyavān — muy afortunado; teṅho — él; nāma — llamado; kṛṣṇadāsa — Kṛṣṇadāsa.

rāḍhī eka vipra — jeden brāhmaṇa z Rádhadéše (místo kudy neprotéká Ganga); teṅho — on; nityānanda dāsa — služebník Pána Nityānandy; mahā-bhāgyavān — velmi požehnaný; teṅho — on; nāma — jménem; kṛṣṇadāsa — Kṛṣṇadāsa.

Traducción

Překlad

Un brāhmaṇa llamado Kṛṣṇadāsa, que vivía en Rāḍha-deśa y era un sirviente del Señor Nityānanda, era una persona muy afortunada.

Jeden služebník Pána Nityānandy, brāhmaṇa Kṛṣṇadāsa z Rádhadéše, byl velmi požehnaný.