Skip to main content

Text 280

ТЕКСТ 280

Texto

Текст

tumi yāhāṅ-yāhāṅ raha, tāhāṅ ‘vṛndāvana’
tāhāṅ yamunā, gaṅgā, sarva-tīrtha-gaṇa
туми йа̄ха̄н̇-йа̄ха̄н̇ раха, та̄ха̄н̇ ‘вр̣нда̄вана’
та̄ха̄н̇ йамуна̄, ган̇га̄, сарва-тӣртха-ган̣а

Palabra por palabra

Пословный перевод

tumi — Tú; yāhāṅ-yāhāṅ — allí donde; raha — estás; tāhāṅ vṛndāvana — ese lugar es Vṛndāvana; tāhāṅ — allí; yamunā — el río Yamunā; gaṅgā — el río Gaṅgā; sarva-tīrtha-gaṇa — todos los demás lugares sagrados de peregrinaje.

туми — Ты; йа̄ха̄н̇-йа̄ха̄н̇ — везде, где; раха — находишься; та̄ха̄н̇ вр̣нда̄вана — там Вриндаван; та̄ха̄н̇ — там; йамуна̄ — река Ямуна; ган̇га̄ — река Ганга; сарва-тӣртха-ган̣а — все святые места.

Traducción

Перевод

Gadādhara Paṇḍita dijo: «Allí donde Tú estás, están Vṛndāvana, el río Yamunā, el río Ganges y todos los demás lugares de peregrinaje.

Гададхара Пандит произнес: «Где бы Ты ни находился, там Вриндаван, а также Ямуна, Ганга и все святые места».