Skip to main content

Text 250

ТЕКСТ 250

Texto

Текст

tabe navadvīpe tāṅre dila pāṭhāñā
nīlādri calilā saṅge bhakta-gaṇa lañā
табе навадвӣпе та̄н̇ре дила па̄т̣ха̄н̃а̄
нӣла̄дри чалила̄ сан̇ге бхакта-ган̣а лан̃а̄

Palabra por palabra

Пословный перевод

tabe — a continuación; navadvīpe — a Navadvīpa; tāṅre — a ella; dila pāṭhāñā — envió de regreso; nīlādri — a Jagannātha Purī; calilā — partió; saṅge — consigo; bhakta-gaṇa lañā — llevando a todos los devotos.

табе — тогда; навадвӣпе — в Навадвипу; та̄н̇ре — ее; дила па̄т̣ха̄н̃а̄ — отправили обратно; нӣла̄дри — в Джаганнатха-Пури; чалила̄ — пошел; сан̇ге — с Собой; бхакта-ган̣а лан̃а̄ — взяв всех преданных.

Traducción

Перевод

Śrīmatī Śacīdevī fue enviada de regreso a Navadvīpa, y el Señor y Sus devotos partieron hacia Jagannātha Purī, Nīlādri.

Шримати Шачидеви отвезли обратно в Навадвипу, а Господь выступил со Своими приближенными в Джаганнатха-Пури, Ниладри.