Skip to main content

Text 233

Text 233

Texto

Verš

śuni’ tāṅra pitā bahu loka-dravya diyā
pāṭhāila bali’ ‘śīghra āsiha phiriyā’
śuni’ tāṅra pitā bahu loka-dravya diyā
pāṭhāila bali’ ‘śīghra āsiha phiriyā’

Palabra por palabra

Synonyma

śuni’ — al escuchar; tāṅra — suyo; pitā — padre; bahu — muchos; loka-dravya — sirvientes y objetos; diyā — dando; pāṭhāila — envió; bali’ — diciendo; śīghra — muy pronto; āsiha — ven; phiriyā — de regreso.

śuni' — když slyšel; tāṅra — jeho; pitā — otec; bahu — mnoho; loka-dravya — služebníků a věcí; diyā — dávající; pāṭhāila — poslal; bali' — říkající; śīghra — brzy; āsiha — přijď; phiriyā — vracející se.

Traducción

Překlad

Al escuchar la petición de Raghunātha dāsa, su padre estuvo conforme. Disponiendo que muchos sirvientes le acompañasen, y surtiéndole de muchos objetos necesarios, le envió a ver a Śrī Caitanya Mahāprabhu, pidiéndole que regresase pronto.

Otec Raghunātha dāse s prosbou souhlasil. Dal mu s sebou mnoho služebníků i různých věcí a požádal ho, aby se po návštěvě Śrī Caitanyi Mahāprabhua brzy vrátil.