Skip to main content

Text 228

Text 228

Texto

Verš

bāra bāra palāya teṅho nīlādri yāite
pitā tāṅre bāndhi’ rākhe āni’ patha haite
bāra bāra palāya teṅho nīlādri yāite
pitā tāṅre bāndhi’ rākhe āni’ patha haite

Palabra por palabra

Synonyma

bāra bāra — una y otra vez; palāya — se va de casa; teṅho — él; nīlādri yāite — para ir a Jagannātha Purī; pitā — su padre; tāṅre — a él; bāndhi’ — atando; rākhe — retiene; āni’ — trayendo de vuelta; patha haite — del camino.

bāra bāra — znovu a znovu; palāya — utíká z domu; teṅho — on; nīlādri yāite — jít do Džagannáth Purí; pitā — jeho otec; tāṅre — jeho; bāndhi' — svazující; rākhe — drží; āni' — přivádějící zpátky; patha haite — z cesty.

Traducción

Překlad

Raghunātha dāsa se escapaba de casa una y otra vez para ir a Jagannātha Purī, pero su padre le detenía y le hacía regresar a casa.

Raghunātha dāsa se opakovaně pokoušel o útěk do Džagannáth Purí, ale jeho otec ho pokaždé svázal a přivedl zpět.