Skip to main content

Text 226

ТЕКСТ 226

Texto

Текст

ācārya-prasāde pāila prabhura ucchiṣṭa-pāta
prabhura caraṇa dekhe dina pāṅca-sāta
а̄ча̄рйа-праса̄де па̄ила прабхура уччхишт̣а-па̄та
прабхура чаран̣а декхе дина па̄н̇ча-са̄та

Palabra por palabra

Пословный перевод

ācārya-prasāde — por la misericordia de Advaita Ācārya; pāila — obtuvo; prabhura — del Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu; ucchiṣṭa-pāta — remanentes de comida; prabhura — de Śrī Caitanya Mahāprabhu; caraṇa — pies de loto; dekhe — ve; dina — días; pāṅca-sāta — cinco o siete.

а̄ча̄рйа-праса̄де — по милости Адвайты Ачарьи; па̄ила — получал; прабхура — Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; уччхишт̣а-па̄та — остатки трапезы; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; чаран̣а — лотосные стопы; декхе — видит; дина — дней; па̄н̇ча-са̄та — пять-семь.

Traducción

Перевод

Mientras Raghunātha dāsa estuvo en Su casa, Advaita Ācārya le favoreció con los remanentes de la comida del Señor. De ese modo, Raghunātha dāsa se ocupó durante cinco o siete días en el servicio de los pies de loto del Señor.

Пока Рагхунатха дас гостил у Адвайты Ачарьи, тот милостиво кормил его остатками трапезы Господа Чайтаньи. Так пять или семь дней Рагхунатха дас служил лотосным стопам Господа.