Skip to main content

Text 135

ТЕКСТ 135

Texto

Текст

āi’ke dekhite yāiba, nā yāiba tomā lāgi’
‘pratijñā’-‘sevā’-tyāga-doṣa, tāra āmi bhāgī”
а̄и’ке декхите йа̄иба, на̄ йа̄иба тома̄ ла̄ги’
‘пратиджн̃а̄’-‘сева̄’-тйа̄га-доша, та̄ра а̄ми бха̄гӣ”

Palabra por palabra

Пословный перевод

āi’ke — a madre Śacīdevī; dekhite — a ver; yāiba — iré; yāiba — no iré; tomā lāgi’ — por Tí; pratijñā-sevā — el voto y el servicio de Gopīnātha; tyāga-doṣa — la culpa de abandonar; tāra — por eso; āmi bhāgī — yo soy responsable.

а̄и’ке — матушку Шачидеви; декхите — увидеть; йа̄иба — пойду; на̄ йа̄иба — не пойду; тома̄ ла̄ги’ — ради Тебя; пратиджн̃а̄-сева̄ — от обета и служения Гопинатхе; тйа̄га-доша — вина отказа; та̄ра — за это; а̄ми бха̄гӣ — я отвечаю.

Traducción

Перевод

«Iré a ver a Śacīmātā, pero no por Ti. Yo asumo la responsabilidad de abandonar mi voto y el servicio de Gopīnātha.»

«Я отправился в путь не ради Тебя, а чтобы навестить Шачимату. Я сам отвечу за то, что нарушил свой обет и оставил служение Гопинатхе».