Skip to main content

Text 10

ТЕКСТ 10

Texto

Текст

āji-kāli kari’ uṭhāya vividha upāya
yāite sammati nā deya vicchedera bhaya
джи-кли кари’ ухйа вивидха упйа
йите саммати н дейа виччхедера бхайа

Palabra por palabra

Пословный перевод

āji-kāli kari’ — demorando día tras días; uṭhāya — presentaron; vividha upāya — muchos trucos; yāite — para ir; sammati — permiso; deya — no daban; vicchedera bhaya — por el temor de la separación.

джи-кли кари’ — все время откладывая на завтра; ухйа — выдвигали; вивидха упйа — множество предлогов; йите — идти; саммати — позволение; н дейа — не давали; виччхедера бхайа — страшась разлуки.

Traducción

Перевод

De ese modo, los dos Le ponían muchos inconvenientes, negando indirectamente al Señor el permiso para ir a Vṛndāvana. Lo hacían porque les asustaba la idea de verse separados de Él.

Так каждый из них находил новые и новые предлоги, чтобы не отпускать Господа во Вриндаван. Они делали это потому, что боялись разлуки с Господом.