Skip to main content

Text 81

ТЕКСТ 81

Texto

Текст

dvārera upara bhite teṅho hāta dila
sei hāte phala chuṅila, paṇḍita dekhila
два̄рера упара бхите тен̇хо ха̄та дила
сеи ха̄те пхала чхун̇ила, пан̣д̣ита декхила

Palabra por palabra

Пословный перевод

dvārera upara — por encima de la puerta; bhite — sobre el dintel; teṅho — él; hāta dila — rozar con la mano; sei hāte — con esa mano; phala chuṅila — tocó la fruta; paṇḍita — Rāghava Paṇḍita; dekhila — vio.

два̄рера упара — над дверью; бхите — по притолоке; тен̇хо — он; ха̄та дила — провел рукой; сеи ха̄те — этой рукой; пхала чхун̇ила — дотронулся до орехов; пан̣д̣ита — Рагхава Пандит; декхила — заметил.

Traducción

Перевод

«Rāghava Paṇḍita vio entonces que el sirviente, después de tocar el dintel de la puerta, tocaba los cocos con la misma mano.

«Тут Рагхава Пандит заметил, что слуга коснулся рукой притолоки, а потом той же рукой дотронулся до кокосов».