Skip to main content

Text 46

ТЕКСТ 46

Texto

Текст

tomāra ghare kīrtane āmi nitya nāciba
tumi dekhā pābe, āra keha nā dekhiba
тома̄ра гхаре кӣртане а̄ми нитйа на̄чиба
туми декха̄ па̄бе, а̄ра кеха на̄ декхиба

Palabra por palabra

Пословный перевод

tomāra ghare — en tu casa; kīrtane — en la celebración de canto congregacional; āmi — Yo; nitya — diariamente; nāciba — danzaré; tumi — tú; dekhā pābe — podrás ver; āra — otro; keha — nadie; dekhiba — no verá.

тома̄ра гхаре — у тебя дома; кӣртане — во время совместного пения; а̄ми — Я; нитйа — каждый день; на̄чиба — буду танцевать; туми — ты; декха̄ па̄бе — увидишь; а̄ра — другой; кеха — кто-либо; на̄ декхиба — не увидит.

Traducción

Перевод

Śrī Caitanya Mahāprabhu pidió a Śrīvāsa Ṭhākura: «Ocúpate cada día en canto congregacional, y ten la seguridad de que Yo también danzaré en tu presencia. Tú podrás ver esa danza, pero otros no.

Шри Чайтанья Махапрабху сказал Шривасе Тхакуру: «Каждый день устраивай совместное пение, и можешь быть уверен, что Я тоже буду танцевать с тобой. Увидеть Мой танец сможешь лишь ты, и никто больше».