Skip to main content

Text 262

Text 262

Texto

Verš

kimvā nija-prāṇa yadi kari vimocana
dui yogya nahe, dui śarīra brāhmaṇa
kimvā nija-prāṇa yadi kari vimocana
dui yogya nahe, dui śarīra brāhmaṇa

Palabra por palabra

Synonyma

kimvā — o; nija-prāṇa — mi propia vida; yadi — si; kari vimocana — yo abandono; dui — ambos actos; yogya nahe — no son adecuados; dui śarīra — ambos cuerpos; brāhmaṇa — brāhmaṇas.

kimvā — nebo; nija-prāṇa — svého vlastního života; yadi — když; kari vimocana — se vzdám; dui — oba tyto činy; yogya nahe — nejsou vhodné; dui śarīra — obě těla; brāhmaṇabrāhmaṇové.

Traducción

Překlad

Sārvabhauma Bhaṭṭācārya continuó: «Otra forma de expiar este pecado es que yo abandone mi propia vida. Sin embargo, ninguna de estas ideas es adecuada, porque estamos hablando de cuerpos de brāhmaṇas.

Sārvabhauma Bhaṭṭācārya pokračoval: „Tento hřích by se dal odčinit také tím, že bych si sám vzal život. Žádný z těchto nápadů však není vhodný, protože obě těla patří brāhmaṇům.“