Skip to main content

Text 251

ТЕКСТ 251

Texto

Текст

tabe gāli, śāpa dite bhaṭṭācārya āilā
nindā śuni’ mahāprabhu hāsite lāgilā
табе га̄ли, ш́а̄па дите бхат̣т̣а̄ча̄рйа а̄ила̄
нинда̄ ш́уни’ маха̄прабху ха̄сите ла̄гила̄

Palabra por palabra

Пословный перевод

tabe — en ese momento; gāli — insultando; śāpa dite — maldiciendo; bhaṭṭācārya — Sārvabhauma Bhaṭṭācārya; āilā — regresó; nindā śuni’ — al escuchar la crítica; mahāprabhu — Śrī Caitanya Mahāprabhu; hāsite lāgilā — Se echó a reír.

табе — тогда; га̄ли — ругает последними словами; ш́а̄па дите — проклиная; бхат̣т̣а̄ча̄рйа — Сарвабхаума Бхаттачарья; а̄ила̄ — вернулся; нинда̄ ш́уни’ — услышав брань; маха̄прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; ха̄сите ла̄гила̄ — стал смеяться.

Traducción

Перевод

El Bhaṭṭācārya comenzó entonces a maldecir a su yerno con toda clase de improperios. Ya de regreso, el Bhaṭṭācārya vio que Śrī Caitanya Mahāprabhu reía al escuchar sus insultos contra Amogha.

Тогда Бхаттачарья принялся проклинать зятя и ругать его последними словами. Вернувшись, Бхаттачарья увидел, что Шри Чайтанья Махапрабху смеется над тем, как он бранит Амогху.