Skip to main content

Text 228

ТЕКСТ 228

Texto

Текст

bhāgyavān tumi, saphala tomāra udyoga
rādhā-kṛṣṇe lāgāñācha etādṛśa bhoga
бха̄гйава̄н туми, сапхала тома̄ра удйога
ра̄дха̄-кр̣шн̣е ла̄га̄н̃а̄чха эта̄др̣ш́а бхога

Palabra por palabra

Пословный перевод

bhāgyavān tumi — tú eres afortunado; sa-phala — con éxito; tomāra — tuyo; udyoga — esfuerzo; rādhā-kṛṣṇe — a Sus Señorías Rādhā y Kṛṣṇa; lāgāñācha — tú has ofrecido; etādṛśa — esta; bhoga — comida.

бха̄гйава̄н туми — ты редкий счастливец; са-пхала — увенчавшиеся успехом; тома̄ра — твои; удйога — усилия; ра̄дха̄-кр̣шн̣е — Их Милостям Радхе и Кришне; ла̄га̄н̃а̄чха — предложил; эта̄др̣ш́а — такие; бхога — яства.

Traducción

Перевод

«Eres muy afortunado, y has tenido éxito en tu esfuerzo, pues has ofrecido a Rādhā-Kṛṣṇa esta maravillosa comida.

«Тебе очень повезло, ибо твои старания не были напрасны — все эти изысканные блюда были предложены Радхе и Кришне».