Skip to main content

Text 204

Text 204

Texto

Verš

pāka-śālāra dakṣiṇe — dui bhogālaya
eka-ghare śālagrāmera bhoga-sevā haya
pāka-śālāra dakṣiṇe — dui bhogālaya
eka-ghare śālagrāmera bhoga-sevā haya

Palabra por palabra

Synonyma

pāka-śālāra dakṣiṇe — en la parte sur de la cocina; dui bhoga-ālaya — dos habitaciones para ofrecer la comida; eka-ghare — en una habitación; śālagrāmera — del Señor Śālagrāma; bhoga-sevā — ofrenda de alimentos; haya — hay.

pāka-śālāra dakṣiṇe — na jižní straně kuchyně; dui bhoga-ālaya — dvě místnosti na obětování jídla; eka-ghare — v jedné místnosti; śālagrāmera — Pána Śālagrāma; bhoga-sevā — obětování jídla; haya — je.

Traducción

Překlad

En la parte de la cocina que daba al Sur, había dos habitaciones para ofrecer la comida; en una de ellas, se ofrecían los elementos a Śālagrāma Nārāyaṇa.

Na jižní straně kuchyně se nacházely dvě místnosti na obětování jídla a v jedné z nich bylo jídlo obětováno Śālagrāmu Nārāyaṇa.

Significado

Význam

Los seguidores del sistema védico adoran la śālagrāma-śilā, el vigraha de Nārāyaṇa en la forma de una piedra redonda. En la India, todos los brāhmaṇas adoran, todavía hoy, a la śālagrāma-śilā en su hogar. También los kṣatriyas y los vaiśyas pueden ocuparse en esa adoración, pero en casa de los brāhmaṇas es obligatoria.

Śālagrāma-śilā je vigraha Nārāyaṇa v podobě kulatého kamene uctívaná následovníky védské tradice. V Indii dodnes každý brāhmaṇa ve svém domě uctívá śālagrāma-śilu. Vaiśyové a kṣatriyové mohou toto uctívání také provádět, ale pro brāhmaṇy je povinné.