Skip to main content

Text 173

ТЕКСТ 173

Texto

Текст

tāra eka phala paḍi’ yadi naṣṭa haya
tathāpi vṛkṣa nāhi jāne nija-apacaya
та̄ра эка пхала пад̣и’ йади нашт̣а хайа
татха̄пи вр̣кша на̄хи джа̄не ниджа-апачайа

Palabra por palabra

Пословный перевод

tāra — del árbol; eka phala — un fruto; paḍi’ — caer; yadi — si; naṣṭa haya — se destruye; tathāpi — aun así; vṛkṣa — el árbol; nāhi jāne — no conoce; nija-apacaya — su pérdida.

та̄ра — с этого дерева; эка пхала — один плод; пад̣и’ — упав; йади — если; нашт̣а хайа — разбивается; татха̄пи — однако; вр̣кша — дерево; на̄хи джа̄не — не знает; ниджа-апачайа — своей потери.

Traducción

Перевод

«El árbol uḍumbara está cargado con millones de frutas; si una cae y se destruye, el árbol ni siquiera considera esa pérdida.

«Дерево удумбара усыпано миллионами плодов, и если один из них упадет и разобьется, дерево даже не заметит потери».