Text 251
Text 251
Texto
Verš
ei paṭṭa-ḍorīte haya ‘śeṣa’-adhiṣṭhāna
daśa-mūrti hañā yeṅho seve bhagavān
daśa-mūrti hañā yeṅho seve bhagavān
ei paṭṭa-ḍorīte haya ‘śeṣa’-adhiṣṭhāna
daśa-mūrti hañā yeṅho seve bhagavān
daśa-mūrti hañā yeṅho seve bhagavān
Palabra por palabra
Synonyma
Traducción
Překlad
Śrī Caitanya Mahāprabhu informó entonces a Rāmānanda Vasu y a Satyarāja Khān de que aquella cuerda era la morada del Señor Śeṣa, que Se expande en diez formas y sirve a la Suprema Personalidad de Dios.
Śrī Caitanya Mahāprabhu potom Rāmānandovi Vasuovi a Satyarājovi Khānovi řekl, že tento provaz je sídlem Pána Śeṣi, který se kvůli službě Nejvyšší Osobnosti Božství expanduje do deseti podob.
Significado
Význam
Para una descripción de Śeṣa Nāga, ver Ādi-līla 5.123-124.
Pro popis Śeṣa-nāgy se obraťte na Ādi-līlu 5.123–124.