Skip to main content

Text 224

ТЕКСТ 224

Texto

Текст

sahaja lokera kathā — yāhāṅ divya-gīta
sahaja gamana kare, — yaiche nṛtya-pratīta
сахаджа локера катх — йх дивйа-гӣта
сахаджа гамана каре, — йаичхе нтйа-пратӣта

Palabra por palabra

Пословный перевод

sahaja lokera kathā — las palabras de la gente común; yāhāṅ — donde; divya-gīta — música trascendental; sahaja gamana — forma natural de caminar; kare — hacen; yaiche — como; nṛtya-pratīta — que parece danza.

сахаджа локера катх — естественная речь всех местных жителей; йх — как; дивйа-гӣта — божественная музыка; сахаджа гамана — естественные движения; каре — делают; йаичхе — как; нтйа-пратӣта — напоминающие танец.

Traducción

Перевод

«En Vṛndāvana, el habla natural de la gente suena como música, y su forma natural de moverse parece una danza.

«Естественная речь обитателей Вриндавана звучит, как музыка, а их естественные движения напоминают танец».