Skip to main content

Text 207

Text 207

Texto

Text

“tomāra ṭhākura, dekha eta sampatti chāḍi’
patra-phala-phula-lobhe gelā puṣpa-bāḍī
“tomāra ṭhākura, dekha eta sampatti chāḍi’
patra-phala-phula-lobhe gelā puṣpa-bāḍī

Palabra por palabra

Synonyms

tomāra ṭhākura — a vuestro Señor; dekha — mirad; eta sampatti chāḍi’ — abandonando tanta opulencia; patra-phala-phula — hojas, frutas y flores; lobhe — por; gelā — fue; puṣpa-bāḍī — al jardín de flores de Guṇḍicā.

tomāra ṭhākura — your Lord; dekha — just see; eta sampatti chāḍi’ — giving so much opulence; patra-phala-phula — leaves, fruits and flowers; lobhe — for the sake of; gelā — went; puṣpa-bāḍī — to the flower garden of Guṇḍicā.

Traducción

Translation

«Entonces, las sirvientas de la diosa de la fortuna dijeron a los sirvientes del Señor Jagannātha: “¿Por qué abandona vuestro Señor Jagannātha la gran opulencia de la diosa de la fortuna, y, por unas cuantas hojas, flores y frutas, Se va a ver el jardín de flores de Śrīmatī Rādhārāṇī?

“Then the maidservants of the goddess of fortune said to the servants of Lord Jagannātha, ‘Why did your Lord Jagannātha abandon the great opulence of the goddess of fortune and, for the sake of a few leaves, fruits and flowers, go see the flower garden of Śrīmatī Rādhārāṇī?