Skip to main content

Text 192

Text 192

Texto

Text

vinyāsa-bhaṅgir aṅgānāṁ
bhrū-vilāsa-manoharā
sukumārā bhaved yatra
lalitaṁ tad udāhṛtam
vinyāsa-bhaṅgir aṅgānāṁ
bhrū-vilāsa-manoharā
sukumārā bhaved yatra
lalitaṁ tad udāhṛtam

Palabra por palabra

Synonyms

vinyāsa — en disposición; bhaṅgiḥ — curvatura; aṅgānām — de los miembros del cuerpo; bhrū-vilāsa — debido a los pasatiempos de las cejas; manoharā — muy hermosas; su-kumārā — delicados; bhavet — puede ser; yatra — donde; lalitam — lalita; tat — eso; udāhṛtam — llamado.

vinyāsa — in arrangement; bhaṅgiḥ — curvature; aṅgānām — of bodily limbs; bhrū-vilāsa — due to the pastimes of the eyebrows; manoharā — very beautiful; su-kumārā — delicate; bhavet — may be; yatra — where; lalitam — lalita; tat — that; udāhṛtam — called.

Traducción

Translation

«“Cuando los rasgos corporales se curvan de forma delicada y experta, y cuando las cejas están muy inquietas y hermosas, el adorno que se manifiesta es el encanto femenino, que recibe el nombre de lalita-alaṅkāra.”

“ ‘When the bodily features are delicate and expertly curved, and when the eyebrows are very beautifully agitated, the ornament of feminine charm, called lalita alaṅkāra, is manifest.’

Significado

Purport

Este verso pertenece al Ujjvala-nīlamaṇi (Anubhava-prakaraṇa 51).

This verse is from the Ujjvala-nīlamaṇi (Anubhāvaprakaraṇa 51).