Skip to main content

Text 189

ТЕКСТ 189

Texto

Текст

puraḥ kṛṣṇālokāt sthagita-kuṭilāsyā gatir abhūt
tiraścīnaṁ kṛṣṇāmbara-dara-vṛtaṁ śrī-mukham api
calat-tāraṁ sphāraṁ nayana-yugam ābhugnam iti sā
vilāsākhya-svālaṅkaraṇa-valitāsīt priya-mude
пурах̣ кр̣шн̣а̄лока̄т стхагита-кут̣ила̄сйа̄ гатир абхӯт
тираш́чӣнам̇ кр̣шн̣а̄мбара-дара-вр̣там̇ ш́рӣ-мукхам апи
чалат-та̄рам̇ спха̄рам̇ найана-йугам а̄бхугнам ити са̄
вила̄са̄кхйа-сва̄лан̇каран̣а-валита̄сӣт прийа-муде

Palabra por palabra

Пословный перевод

puraḥ — frente a Ella; kṛṣṇa-ālokāt — por ver al Señor Kṛṣṇa; sthagita-kuṭilā — Se detuvo y adoptó una actitud de picardía; asyāḥ — de Śrīmatī Rādhārāṇī; gatiḥ — el paso; abhūt — fue; tiraścīnam — siendo astuta; kṛṣṇa-ambara — con una prenda azul; dara-vṛtam — cubierta; śrī-mukham api — Su cara también; calat-tāram — como estrellas que se mueven; sphāram — amplios; nayana-yugam — el par de ojos; ābhugnam — muy curvados; iti — así; — Ella (Rādhārāṇī); vilāsa-ākhya — llamado vilāsa; sva-alaṅkaraṇa — con adornos personales; valita — adornada; āsīt — estaba; priya-mude — sólo para aumentar el placer de Śrī Kṛṣṇa.

пурах̣ — перед Собой; кр̣шн̣а-а̄лока̄т — увидев Господа Кришну; стхагита-кут̣ила̄ — остановилась и приготовилась дать отпор; асйа̄х̣ — Шримати Радхарани; гатих̣ — движение; абхӯт — стало; тираш́чӣнам — имеющее двусмысленное выражение; кр̣шн̣а-амбара — синей вуалью; дара-вр̣там — прикрытое; ш́рӣ-мукхам апи — также и Свое лицо; чалат-та̄рам — подобные танцующим звездам; спха̄рам — удлиненные; найана-йугам — глаза; а̄бхугнам — миндалевидные; ити — так; са̄ — Она (Радхарани); вила̄са-а̄кхйа — под названием вила̄са; сва-алан̇каран̣а — Своими украшениями; валита — украшена; а̄сӣт — была; прийа-муде — лишь больше удовольствия для Шри Кришны.

Traducción

Перевод

«“Cuando Śrīmatī Rādhārāṇī vio al Señor Kṛṣṇa directamente ante Ella, detuvo Su paso y adoptó una actitud de enfrentamiento. Aunque escondía Su rostro tras el ligero velo azul de Su vestido, Sus ojos, grandes, curvados y resplandecientes, se turbaron. Así Se adornó con las galas de vilāsa, y Su belleza aumentó para dar placer a Śrī Kṛṣṇa, la Suprema Personalidad de Dios.”

«„Увидев Господа Кришну прямо перед Собой, Шримати Радхарани остановилась и приготовилась дать Ему отпор. Хотя лицо Радхарани прикрывала синяя вуаль, Ее большие лучистые миндалевидные глаза заметались от волнения. Украшенная виласой, Она стала еще прекраснее, доставив этим удовольствие Шри Кришне, Верховной Личности Бога“».