Skip to main content

Text 180

Text 180

Texto

Text

antaḥ smeratayojjvalā jala-kaṇa-vyākīrṇa-pakṣmāṅkurā
kiñcit pāṭalitāñcalā rasikatotsiktā puraḥ kuñcatī
ruddhāyāḥ pathi mādhavena madhura-vyābhugna-torottarā
rādhāyāḥ kila-kiñcita-stavakinī dṛṣṭiḥ śriyaṁ vaḥ kriyāt
antaḥ smeratayojjvalā jala-kaṇa-vyākīrṇa-pakṣmāṅkurā
kiñcit pāṭalitāñcalā rasikatotsiktā puraḥ kuñcatī
ruddhāyāḥ pathi mādhavena madhura-vyābhugna-torottarā
rādhāyāḥ kila-kiñcita-stavakinī dṛṣṭiḥ śriyaṁ vaḥ kriyāt

Palabra por palabra

Synonyms

antaḥ — internamente, no manifestados; smeratayā ujjvala — con el brillo de una suave sonrisa; jala-kaṇa — con gotas de agua; vyākīrṇa — esparcidas; pakṣma-aṅkurā — de los párpados; kiñcit — muy poco; pāṭalita-añcalā — un matiz enrojecido, mezclado con blancura, en los bordes de los ojos; rasikatā-utsiktā — inmersa en la astuta conducta del Señor; puraḥ — en la frente; kuñcatī — contracciones; ruddhāyāḥ — habiendo sido obstruida; pathi — en el camino; mādhavena — por Kṛṣṇa; madhura — dulces; vyābhugna — curvados; torā-uttarā — los ojos; rādhāyāḥ — de Śrīmatī Rādhārāṇī; kila-kiñcita — el signo de éxtasis denominado kila-kiñcita; stavakinī — como un ramo de flores; dṛṣṭiḥ — mirada; śriyam — buena fortuna; vaḥ — de todos vosotros; kriyāt — haga.

antaḥ — internally, or not manifested; smeratayā ujjvala — brightened by mild smiling; jala-kaṇa — with drops of water; vyākīrṇa — scattered; pakṣma-aṅkurā — from the eyelashes; kiñcit — very little; pāṭalita-añcalā — a tinge of redness, mixed with whiteness, on the borders of the eyes; rasikatā-utsiktā — being merged in the cunning behavior of the Lord; puraḥ — in the front; kuñcatī — shrinks; ruddhāyāḥ — having been blocked; pathi — on the way; mādhavena — by Kṛṣṇa; madhura — sweet; vyābhugna — curved; torā-uttarā — the eyes; rādhāyāḥ — of Śrīmatī Rādhārāṇī; kila-kiñcita — the ecstatic symptom named kila-kiñcita; stavakinī — like a bouquet of flowers; dṛṣṭiḥ — glance; śriyam — good fortune; vaḥ — of all of you; kriyāt — may perform.

Traducción

Translation

«“Que la visión del éxtasis kila-kiñcita de Śrīmatī Rādhārāṇī, que es como un ramo de flores, traiga buena fortuna a todos. Cuando Śrī Kṛṣṇa obstruyó el paso de Rādhārāṇī al dāna-ghāṭi, en el corazón de Ella surgió la risa. Sus ojos, de pronto brillantes, derramaron lágrimas frescas quedando así enrojecidos. Debido a Su dulce relación con Kṛṣṇa, Sus ojos estaban llenos de entusiasmo, y cuando Su llanto se apagó, parecía aun más hermosa.”

“ ‘May the sight of Śrīmatī Rādhārāṇī’s kila-kiñcita ecstasy, which is like a bouquet, bring good fortune to all. When Śrī Kṛṣṇa blocked Rādhārāṇī’s way to the dāna-ghāṭi, there was laughter within Her heart. Her eyes grew bright, and fresh tears flowed from Her eyes, reddening them. Due to Her sweet relationship with Kṛṣṇa, Her eyes were enthusiastic, and when Her crying subsided, She appeared even more beautiful.’