Skip to main content

Text 146

ТЕКСТ 146

Texto

Текст

sarala vyavahāra, kare mānera poṣaṇa
kimvā solluṇṭha-vākye kare priya-nirasana
сарала вйаваха̄ра, каре ма̄нера пошан̣а
кимва̄ соллун̣т̣ха-ва̄кйе каре прийа-нирасана

Palabra por palabra

Пословный перевод

sarala vyavahāra — tratos simples; kare — hace; mānera — de enfado producto de los celos; poṣaṇa — mantenimiento; kimvā — o; solluṇṭha — sonriendo un poco; vākye — con palabras; kare — hace; priya — del amante; nirasana — rechazo.

сарала вйаваха̄ра — простые взаимоотношения; каре — осуществляет; ма̄нера — ревнивого гнева; пошан̣а — хранение; кимва̄ — или; соллун̣т̣ха — легкими улыбками; ва̄кйе — словами; каре — выражает; прийа — возлюбленному; нирасана — то, что она его отвергает.

Traducción

Перевод

«La amante sobria tiene un comportamiento muy simple. Oculta el enfado producto de los celos en el corazón, pero, con sonrisas y palabras dulces, rechaza las insinuaciones de su amado.

«Сдержанная героиня очень бесхитростна. Ревнивый гнев живет в ее сердце, но она отвергает ухаживания своего возлюбленного только ласковыми словами и улыбками».