Skip to main content

Text 13

Text 13

Texto

Verš

tava kathāmṛtaṁ tapta-jīvanaṁ
kavibhir īḍitaṁ kalmaṣāpaham
śravaṇa-maṅgalaṁ śrīmad-ātataṁ
bhuvi gṛṇanti ye bhūridā janāḥ
tava kathāmṛtaṁ tapta-jīvanaṁ
kavibhir īḍitaṁ kalmaṣāpaham
śravaṇa-maṅgalaṁ śrīmad-ātataṁ
bhuvi gṛṇanti ye bhūridā janāḥ

Palabra por palabra

Synonyma

tava — Tuyas; kathā-amṛtam — el néctar de palabras; tapta-jīvanam — vida para personas muy afligidas en el mundo material; kavibhiḥ — por grandes personas excelsas; īḍitam — narradas; kalmaṣa-apaham — lo que aleja todo tipo de reacciones pecaminosas; śravaṇa-maṅgalam — que dan pleno beneficio espiritual a todo el que escucha; śrī-mat — llenas de poder espiritual; ātatam — propagan por todo el mundo; bhuvi — en el mundo material; gṛṇanti — cantan y propagan; ye — aquellos que; bhūri-dāḥ — más benéficas; janāḥ — personas.

tava — Tvých; kathā-amṛtam — nektar slov; tapta-jīvanam — život pro osoby příliš soužené v hmotném světě; kavibhiḥ — velmi vznešenými osobami; īḍitam — popisované; kalmaṣa-apaham — to, co odhání všechny druhy hříšných reakcí; śravaṇa-maṅgalam — přinášející veškerý duchovní prospěch každému, kdo naslouchá; śrī-mat — plné veškeré duchovní síly; ātatam — hlásané po celém světě; bhuvi — v tomto hmotném světě; gṛṇanti — přednášejí a šíří; ye — ti, kdo; bhūri-dāḥ — nejprospěšnější; janāḥ — lidé.

Traducción

Překlad

«”Mi Señor, el néctar de Tus palabras y los relatos de Tus actividades son la vida misma de quienes están siempre sufriendo en el mundo material. Esas narraciones las transmiten personalidades excelsas, y erradican todas las reacciones del pecado. Todo el que escucha esas narraciones alcanza toda buena fortuna. Esas narraciones se difunden por todo el mundo y están llenas de poder espiritual. Aquellos que propagan el mensaje de Dios son, sin duda, quienes realizan la labor benéfica más generosa.”»

„  ,Můj Pane, nektar Tvých slov a popisy Tvých činností jsou životem těch, kdo jsou neustále soužení v tomto hmotném světě. Tato vyprávění jsou předávána vznešenými osobnostmi a odstraňují veškeré hříšné reakce. Každý, kdo těmto vyprávěním naslouchá, dosáhne veškerého štěstí. Tato vyprávění se šíří po celém světě a jsou plná duchovní síly. Ti, kdo hlásají toto poselství Boha, jsou zcela jistě těmi nejvelkodušnějšími pracovníky pro dobro druhých.̀  “

Significado

Význam

Este verso pertenece al Śrīmad-Bhāgavatam (10.31.9).

Tento verš je ze Śrīmad-Bhāgavatamu 10.31.9.