Skip to main content

Text 160

Text 160

Texto

Text

mayi bhaktir hi bhūtānām
amṛtatvāya kalpate
diṣṭyā yad āsīn mat-sneho
bhavatīnāṁ mad-āpanaḥ
mayi bhaktir hi bhūtānām
amṛtatvāya kalpate
diṣṭyā yad āsīn mat-sneho
bhavatīnāṁ mad-āpanaḥ

Palabra por palabra

Synonyms

mayi — a Mí; bhaktiḥ — los nueve tipos de servicio devocional, como śravaṇa, kīrtana y smaraṇa; hi — ciertamente; bhūtānām — de todas las entidades vivientes; amṛtatvāya — para llegar a gozar eternamente de la compañía del Señor; kalpate — es muy apropiado; diṣṭyā — por buena fortuna; yat — cualquiera; āsīt — había; mat-snehaḥ — amor y afecto por Mí; bhavatīnām — de todas vosotras, las gopīs; mat-āpanaḥ — la causa de que Yo regrese.

mayi — unto Me; bhaktiḥ — the nine kinds of devotional service, such as śravaṇa, kīrtana and smaraṇa; hi — certainly; bhūtānām — of all living entities; amṛtatvāya — for becoming eternal associates of the Lord; kalpate — is quite befitting; diṣṭyā — by good fortune; yat — whatever; āsīt — there was; mat-snehaḥ — love and affection for Me; bhavatīnām — of all you gopīs; mat-āpanaḥ — the cause for getting Me back.

Traducción

Translation

«El Señor Śrī Kṛṣṇa dijo: “La única manera de llegar a Mí es ofrecerme servicio devocional. Mis queridas gopīs, el amor y el afecto que, por buena fortuna, habéis adquirido por Mí, es la única razón de que regrese con vosotras”.»

Lord Śrī Kṛṣṇa said: “Devotional service unto Me is the only way to attain Me. My dear gopīs, whatever love and affection you have attained for Me by good fortune is the only reason for My returning to you.”

Significado

Purport

Éste es un verso del Śrīmad-Bhāgavatam (10.82.44).

This is a verse from Śrīmad-Bhāgavatam (10.82.44).