Skip to main content

Text 126

ТЕКСТ 126

Texto

Текст

avaśeṣe rādhā kṛṣṇe kare nivedana
sei tumi, sei āmi, sei nava saṅgama
аваеше рдх кше каре ниведана
сеи туми, сеи ми, сеи нава сагама

Palabra por palabra

Пословный перевод

avaśeṣe — al final; rādhā — Śrīmatī Rādhārāṇī; kṛṣṇe — al Señor Kṛṣṇa; kare — hace; nivedana — exposición; sei tumi — Tú eres el mismo Kṛṣṇa; sei āmi — Yo soy la misma Rādhārāṇī; sei nava saṅgama — volvemos a encontrarnos con el mismo espíritu nuevo que al principio.

аваеше — наконец; рдх — Шримати Радхарани; кше — к Господу Кришне; каре ниведана — обращается; сеи туми — Ты тот же Кришна; сеи ми — Я та же Радхарани; сеи нава сагама — Наша встреча по-прежнему исполнена новизны.

Traducción

Перевод

Śrī Caitanya Mahāprabhu dijo al Señor Jagannātha: «Tú eres el mismo Kṛṣṇa, y Yo soy la misma Rādhārāṇī. Volvemos a vernos, del mismo modo que al comienzo de Nuestras vidas.

Затем Шри Чайтанья Махапрабху обратился к Господу Джаганнатхе: «Ты — тот же Кришна, а Я — та же Радхарани. И теперь Мы снова встретились, как встречались в самом начале».