Skip to main content

Text 89

ТЕКСТ 89

Texto

Текст

ei-mata bhakta-gaṇa kari’ nija-vāse
tṛṇa, dhūli bāhire phelāya parama hariṣe
эи-мата бхакта-ган̣а кари’ ниджа-ва̄се
тр̣н̣а, дхӯли ба̄хире пхела̄йа парама харише

Palabra por palabra

Пословный перевод

ei-mata — de forma similar; bhakta-gaṇa — todos los devotos; kari’ — haciendo; nija-vāse — con sus propias ropas; tṛṇa — paja; dhūli — polvo; bāhire phelāya — tiran fuera; parama hariṣe — llenos de júbilo.

эи-мата — так же; бхакта-ган̣а — все преданные; кари’ — собрав; ниджа-ва̄се — в свою одежду; тр̣н̣а — солому; дхӯли — пыль; ба̄хире пхела̄йа — выбрасывают; парама харише — с великой радостью.

Traducción

Перевод

Siguiendo el ejemplo de Śrī Caitanya Mahāprabhu, todos los devotos, llenos de júbilo, se pusieron a recoger el polvo y las briznas de paja con sus ropas, para después tirarlas fuera del templo.

Глядя на Шри Чайтанью Махапрабху, все преданные с великой радостью тоже стали собирать солому и пыль в свою одежду и выбрасывать за ворота храма.