Skip to main content

Text 202

Text 202

Texto

Verš

bhakta-gaṇa govinda-pāśa kichu māgi’ nila
sei prasādānna govinda āpani pāila
bhakta-gaṇa govinda-pāśa kichu māgi’ nila
sei prasādānna govinda āpani pāila

Palabra por palabra

Synonyma

bhakta-gaṇa — todos los demás devotos; govinda-pāśa — de Govinda; kichu — un poco; māgi’ — tras pedir; nila — tomaron; sei — esos; prasāda-anna — remanentes de comida; govinda — Govinda; āpani — personalmente; pāila — tomó.

bhakta-gaṇa — všichni ostatní oddaní; govinda-pāśa — od Govindy; kichu — trochu; māgi' — když prosili; nila — vzali; sei — tyto; prasāda-anna — zbytky jídla; govinda — Govinda; āpani — osobně; pāila — přijal.

Traducción

Překlad

Más tarde, los remanentes de la comida de Śrī Caitanya Mahāprabhu fueron repartidos entre los devotos que los solicitaron; Govinda mismo tomó, finalmente, los últimos restos.

Zbytky jídla Śrī Caitanyi Mahāprabhua pak byly rozdány oddaným, kteří o ně prosili, a poslední zbytky nakonec snědl Govinda.