Skip to main content

Text 103

ТЕКСТ 103

Texto

Текст

ghara dhui’ praṇālikāya jala chāḍi’ dila
sei jale prāṅgaṇa saba bhariyā rahila
гхара дхуи’ пран̣а̄лика̄йа джала чха̄д̣и’ дила
сеи джале пра̄н̇ган̣а саба бхарийа̄ рахила

Palabra por palabra

Пословный перевод

ghara dhui’ — tras limpiar la sala; praṇālikāya — al canal de desagüe; jala — agua; chāḍi’ dila — dejar ir; sei jale — con esa agua; prāṅgaṇa — el patio; saba — todo; bhariyā — lleno; rahila — quedó.

гхара дхуи’ — убрав комнату; пран̣а̄лика̄йа — в водосток; джала — воду; чха̄д̣и’ дила — выпустили; сеи джале — этой водой; пра̄н̇ган̣а — двор; саба — весь; бхарийа̄ — наполнившись; рахила — остался.

Traducción

Перевод

Una vez limpia la sala, se hizo salir el agua por un canal de desagüe; al salir, inundó todo el patio exterior.

Когда все было вымыто, воду слили, и она растеклась по всему двору.